Lyrics and translation Fernando Delgadillo - Tu Prisa (en vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Prisa (en vivo)
Твоя спешка (вживую)
Lo
pude
mirar
en
tus
ojos
ayer
Я
увидел
это
в
твоих
глазах
вчера,
Estabas
tan
lejos,
no
había
que
decirlo
Ты
была
так
далеко,
не
нужно
было
говорить.
Tu
prisa
era
un
ave
queriendo
volver
Твоя
спешка
была
птицей,
стремящейся
вернуться,
Y
dejar
cielo
atrás
los
ratos
vividos
Оставив
позади
небо
и
прожитые
мгновения.
Con
una
mirada
me
diste
a
entender,
y
aunque
Одним
взглядом
ты
дала
мне
понять,
и
хотя
Ya
me
avisabas
que
te
había
perdido
Ты
уже
предупреждала,
что
я
тебя
потерял,
Tu
boca
mintiéndome,
un
beso,
los
ojos
Твои
губы
лгали
мне,
поцелуй,
глаза...
Me
hubiera
cerrado,
de
no
haber
notado
Я
бы
закрыл
их,
если
бы
не
заметил
Tu
prisa,
esa
tu
ansiosa
prisa
Твою
спешку,
твою
тревожную
спешку,
¿A
dónde
te
incita
a
volver?
Куда
она
тебя
манит
вернуться?
¿A
dónde
te
tiene
sujeta
Где
она
тебя
держит,
Que
no
te
permite
dejar
de
volver?
Что
не
позволяет
тебе
не
возвращаться?
¿A
dónde
van
tus
alas
Куда
летят
твои
крылья,
Esas
alas
que
no
acaban
de
Эти
крылья,
которые
никак
не
могут
Llenarse
de
mañana
y
te
urgen
siempre
a
continuar?
Наполниться
завтрашним
днем
и
всегда
торопят
тебя
продолжать?
Mentira
que
dude
y
que
no
quiera
ver
Ложь,
что
я
сомневаюсь
и
не
хочу
видеть,
Que
el
tiempo
es
el
tiempo
y
palabras
eternas
Что
время
есть
время,
а
вечные
слова
Se
van
como
a
veces
llegan
a
venir
Уходят
так
же,
как
иногда
приходят,
A
la
par
del
delirio
que
insiste
en
tus
piernas
Вместе
с
бредом,
что
настаивает
в
твоих
ногах.
Así
te
mantengo
en
la
mente
y
te
sé
Так
я
храню
тебя
в
памяти
и
знаю,
Buscando
mi
boca
y
juntando
tu
cuerpo
Ты
ищешь
мои
губы
и
прижимаешь
свое
тело.
No
quiero
pensarlo
y
te
vuelvo
a
tener
Я
не
хочу
думать
об
этом,
и
снова
обретаю
тебя,
Atrapada
a
la
luz
húmeda
de
un
recuerdo
con
prisa
Пойманную
во
влажном
свете
воспоминания,
в
спешке,
Esa
tu
ansiosa
prisa
В
этой
твоей
тревожной
спешке.
¿A
dónde
te
incita
a
volver?
Куда
она
тебя
манит
вернуться?
¿Dónde
te
tiene
sujeta
Где
она
тебя
держит,
Que
no
te
permite
dejar
de
volver?
Что
не
позволяет
тебе
не
возвращаться?
¿Qué
viento
abrió
tus
alas
de
gaviota
demorada
Какой
ветер
раскрыл
твои
крылья
запоздалой
чайки
Tras
del
ruego
que
no
basta
para
detenerte
más?
После
мольбы,
которой
недостаточно,
чтобы
тебя
остановить?
Oh,
ya
lo
pude
ver
en
tus
ojos
ayer
О,
я
увидел
это
в
твоих
глазах
вчера,
Que
el
mundo
siempre
tiene
tanto
que
no
has
visto
Что
в
мире
всегда
есть
так
много
того,
что
ты
не
видела.
Las
aves
se
marchan,
y
el
viento
otra
vez
Птицы
улетают,
и
ветер
снова
Te
agita
el
cabello
y
te
vuelve
a
invitarlo
a
probar
Треплет
твои
волосы
и
снова
приглашает
тебя
попробовать,
Como
brisa
fresca
de
tu
sonrisa
fugaz
Словно
свежий
бриз
твоей
мимолетной
улыбки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Delgadillo
Attention! Feel free to leave feedback.