Fernando Delgadillo - Tu Prisa (en vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fernando Delgadillo - Tu Prisa (en vivo)




Tu Prisa (en vivo)
Твоя спешка (вживую)
Lo pude mirar en tus ojos ayer
Я увидел это в твоих глазах вчера,
Estabas tan lejos, no había que decirlo
Ты была так далеко, не нужно было говорить.
Tu prisa era un ave queriendo volver
Твоя спешка была птицей, стремящейся вернуться,
Y dejar cielo atrás los ratos vividos
Оставив позади небо и прожитые мгновения.
Con una mirada me diste a entender, y aunque
Одним взглядом ты дала мне понять, и хотя
Ya me avisabas que te había perdido
Ты уже предупреждала, что я тебя потерял,
Tu boca mintiéndome, un beso, los ojos
Твои губы лгали мне, поцелуй, глаза...
Me hubiera cerrado, de no haber notado
Я бы закрыл их, если бы не заметил
Tu prisa, esa tu ansiosa prisa
Твою спешку, твою тревожную спешку,
¿A dónde te incita a volver?
Куда она тебя манит вернуться?
¿A dónde te tiene sujeta
Где она тебя держит,
Que no te permite dejar de volver?
Что не позволяет тебе не возвращаться?
¿A dónde van tus alas
Куда летят твои крылья,
Esas alas que no acaban de
Эти крылья, которые никак не могут
Llenarse de mañana y te urgen siempre a continuar?
Наполниться завтрашним днем и всегда торопят тебя продолжать?
Mentira que dude y que no quiera ver
Ложь, что я сомневаюсь и не хочу видеть,
Que el tiempo es el tiempo y palabras eternas
Что время есть время, а вечные слова
Se van como a veces llegan a venir
Уходят так же, как иногда приходят,
A la par del delirio que insiste en tus piernas
Вместе с бредом, что настаивает в твоих ногах.
Así te mantengo en la mente y te
Так я храню тебя в памяти и знаю,
Buscando mi boca y juntando tu cuerpo
Ты ищешь мои губы и прижимаешь свое тело.
No quiero pensarlo y te vuelvo a tener
Я не хочу думать об этом, и снова обретаю тебя,
Atrapada a la luz húmeda de un recuerdo con prisa
Пойманную во влажном свете воспоминания, в спешке,
Esa tu ansiosa prisa
В этой твоей тревожной спешке.
¿A dónde te incita a volver?
Куда она тебя манит вернуться?
¿Dónde te tiene sujeta
Где она тебя держит,
Que no te permite dejar de volver?
Что не позволяет тебе не возвращаться?
¿Qué viento abrió tus alas de gaviota demorada
Какой ветер раскрыл твои крылья запоздалой чайки
Tras del ruego que no basta para detenerte más?
После мольбы, которой недостаточно, чтобы тебя остановить?
Oh, ya lo pude ver en tus ojos ayer
О, я увидел это в твоих глазах вчера,
Que el mundo siempre tiene tanto que no has visto
Что в мире всегда есть так много того, что ты не видела.
Las aves se marchan, y el viento otra vez
Птицы улетают, и ветер снова
Te agita el cabello y te vuelve a invitarlo a probar
Треплет твои волосы и снова приглашает тебя попробовать,
Como brisa fresca de tu sonrisa fugaz
Словно свежий бриз твоей мимолетной улыбки.





Writer(s): Fernando Delgadillo


Attention! Feel free to leave feedback.