Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es Amor O Es Costumbre
Это любовь или привычка
Hemos
pasado
juntos
tanto
tiempo
Мы
провели
вместе
так
много
времени,
Que
ha
llegado
el
momento
que
hablemos
con
la
verdad
Что
настал
момент
поговорить
начистоту.
Pensamos
que
nos
amamos
y
quizá
estamos
en
un
error
Мы
думали,
что
любим
друг
друга,
и,
возможно,
ошибаемся.
Puede
ser
que
sea
costumbre
y
no
el
amor
que
pensábamos
tu
y
yo
Может
быть,
это
привычка,
а
не
любовь,
как
мы
думали,
ты
и
я.
Es
amor
o
es
costumbre
lo
que
nos
mantiene
unidos
Это
любовь
или
привычка
держит
нас
вместе?
Es
por
amor
o
por
costumbre,
que
unes
tu
cuerpo
con
el
mío
Это
из-за
любви
или
по
привычке
ты
соединяешь
свое
тело
с
моим?
Es
por
amor
o
por
costumbre,
que
me
pides
que
te
bese
Это
из-за
любви
или
по
привычке
ты
просишь
меня
поцеловать
тебя?
Es
por
amor
o
por
costumbre,
que
tienes
miedo
a
que
te
deje
Это
из-за
любви
или
по
привычке
ты
боишься,
что
я
тебя
оставлю?
Si
me
quieres
de
verdad
démonos
la
libertad
Если
ты
любишь
меня
по-настоящему,
давай
дадим
друг
другу
свободу.
Y
así
los
dos
comprobamos
si
en
realidad
nos
amamos
И
так
мы
оба
проверим,
действительно
ли
мы
любим
друг
друга.
Por
que
siento
hoy
mujer,
que
todo
el
amor
de
ayer
Потому
что
я
чувствую
сегодня,
женщина,
что
вся
любовь
вчерашнего
дня
Se
volvió
solo
costumbre
se
nos
apagó
la
lumbre
Превратилась
всего
лишь
в
привычку,
наш
огонь
погас.
Es
amor
o
es
costumbre
lo
que
nos
mantiene
unidos
Это
любовь
или
привычка
держит
нас
вместе?
Es
por
amor
o
por
costumbre,
que
unes
tu
cuerpo
con
el
mío
Это
из-за
любви
или
по
привычке
ты
соединяешь
свое
тело
с
моим?
Es
por
amor
o
por
costumbre,
que
me
pides
que
te
bese
Это
из-за
любви
или
по
привычке
ты
просишь
меня
поцеловать
тебя?
Es
por
amor
o
por
costumbre,
que
tienes
miedo
a
que
te
deje
Это
из-за
любви
или
по
привычке
ты
боишься,
что
я
тебя
оставлю?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Fernadno Gonzalez I?iguez
Attention! Feel free to leave feedback.