Fernando Malt - Paciência - translation of the lyrics into German

Paciência - Fernando Malttranslation in German




Paciência
Geduld
Mesmo quando tudo pede
Auch wenn alles nach
Um pouco mais de calma
etwas mehr Ruhe verlangt,
Até quando o corpo pede
sogar wenn der Körper nach
Um pouco mais de alma
etwas mehr Seele verlangt,
A vida não para
das Leben hält nicht an.
Enquanto o tempo
Während die Zeit
Acelera e pede pressa
sich beschleunigt und Eile fordert,
Eu me recuso, faço hora
weigere ich mich, mache langsam,
Vou na valsa
tanze im Walzertakt.
A vida é tão rara
Das Leben ist so selten.
Enquanto todo mundo
Während alle Welt
Espera a cura do mal
auf die Heilung des Bösen wartet
E a loucura finge
und der Wahnsinn vorgibt,
Que isso tudo é normal
dass all dies normal sei,
Eu finjo ter paciência
tue ich so, als hätte ich Geduld.
O mundo vai girando
Die Welt dreht sich
Cada vez mais veloz
immer schneller.
A gente espera do mundo
Wir warten auf die Welt
E o mundo espera de nós
und die Welt wartet auf uns,
Um pouco mais de paciência
ein bisschen mehr Geduld.
Será que é tempo
Ist es die Zeit,
Que lhe falta pra perceber?
die dir fehlt, um zu erkennen?
Será que temos esse tempo
Haben wir diese Zeit
Pra perder?
zu verlieren, meine Liebe?
E quem quer saber?
Und wen interessiert's?
A vida é tão rara
Das Leben ist so selten,
Tão rara
so selten.
Mesmo quando tudo pede
Auch wenn alles nach
Um pouco mais de calma
etwas mehr Ruhe verlangt,
Até quando o corpo pede
sogar wenn der Körper nach
Um pouco mais de alma
etwas mehr Seele verlangt,
Eu sei, a vida não para
ich weiß, das Leben hält nicht an.
A vida não para não
Das Leben hält nicht an, nein.
Enquanto todo mundo
Während alle Welt
Espera a cura do mal
auf die Heilung des Bösen wartet
E a loucura finge
und der Wahnsinn vorgibt,
Que isso tudo é normal
dass all dies normal sei,
Eu finjo ter paciência
tue ich so, als hätte ich Geduld.
O mundo vai girando
Die Welt dreht sich
Cada vez mais veloz
immer schneller.
A gente espera do mundo
Wir warten auf die Welt
E o mundo espera de nós
und die Welt wartet auf uns,
Um pouco mais de paciência
ein bisschen mehr Geduld.
Será que é tempo
Ist es die Zeit,
Que lhe falta pra perceber?
die dir fehlt, um zu erkennen?
Será que temos esse tempo
Haben wir diese Zeit
Pra perder?
zu verlieren, meine Liebe?
E quem quer saber?
Und wen interessiert's?
A vida é tão rara
Das Leben ist so selten,
Tão rara
so selten.
Mesmo quando tudo pede
Auch wenn alles nach
Um pouco mais de calma
etwas mehr Ruhe verlangt,
Até quando o corpo pede
sogar wenn der Körper nach
Um pouco mais de alma
etwas mehr Seele verlangt,
Eu sei, a vida não para
ich weiß, das Leben hält nicht an.
A vida não para não
Das Leben hält nicht an, nein.
A vida é tão rara
Das Leben ist so selten.
A vida é tão rara
Das Leben ist so selten.





Writer(s): Dudu Falcao, Lenine


Attention! Feel free to leave feedback.