Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesmo
quando
tudo
pede
Auch
wenn
alles
nach
Um
pouco
mais
de
calma
etwas
mehr
Ruhe
verlangt,
Até
quando
o
corpo
pede
sogar
wenn
der
Körper
nach
Um
pouco
mais
de
alma
etwas
mehr
Seele
verlangt,
A
vida
não
para
das
Leben
hält
nicht
an.
Enquanto
o
tempo
Während
die
Zeit
Acelera
e
pede
pressa
sich
beschleunigt
und
Eile
fordert,
Eu
me
recuso,
faço
hora
weigere
ich
mich,
mache
langsam,
Vou
na
valsa
tanze
im
Walzertakt.
A
vida
é
tão
rara
Das
Leben
ist
so
selten.
Enquanto
todo
mundo
Während
alle
Welt
Espera
a
cura
do
mal
auf
die
Heilung
des
Bösen
wartet
E
a
loucura
finge
und
der
Wahnsinn
vorgibt,
Que
isso
tudo
é
normal
dass
all
dies
normal
sei,
Eu
finjo
ter
paciência
tue
ich
so,
als
hätte
ich
Geduld.
O
mundo
vai
girando
Die
Welt
dreht
sich
Cada
vez
mais
veloz
immer
schneller.
A
gente
espera
do
mundo
Wir
warten
auf
die
Welt
E
o
mundo
espera
de
nós
und
die
Welt
wartet
auf
uns,
Um
pouco
mais
de
paciência
ein
bisschen
mehr
Geduld.
Será
que
é
tempo
Ist
es
die
Zeit,
Que
lhe
falta
pra
perceber?
die
dir
fehlt,
um
zu
erkennen?
Será
que
temos
esse
tempo
Haben
wir
diese
Zeit
Pra
perder?
zu
verlieren,
meine
Liebe?
E
quem
quer
saber?
Und
wen
interessiert's?
A
vida
é
tão
rara
Das
Leben
ist
so
selten,
Mesmo
quando
tudo
pede
Auch
wenn
alles
nach
Um
pouco
mais
de
calma
etwas
mehr
Ruhe
verlangt,
Até
quando
o
corpo
pede
sogar
wenn
der
Körper
nach
Um
pouco
mais
de
alma
etwas
mehr
Seele
verlangt,
Eu
sei,
a
vida
não
para
ich
weiß,
das
Leben
hält
nicht
an.
A
vida
não
para
não
Das
Leben
hält
nicht
an,
nein.
Enquanto
todo
mundo
Während
alle
Welt
Espera
a
cura
do
mal
auf
die
Heilung
des
Bösen
wartet
E
a
loucura
finge
und
der
Wahnsinn
vorgibt,
Que
isso
tudo
é
normal
dass
all
dies
normal
sei,
Eu
finjo
ter
paciência
tue
ich
so,
als
hätte
ich
Geduld.
O
mundo
vai
girando
Die
Welt
dreht
sich
Cada
vez
mais
veloz
immer
schneller.
A
gente
espera
do
mundo
Wir
warten
auf
die
Welt
E
o
mundo
espera
de
nós
und
die
Welt
wartet
auf
uns,
Um
pouco
mais
de
paciência
ein
bisschen
mehr
Geduld.
Será
que
é
tempo
Ist
es
die
Zeit,
Que
lhe
falta
pra
perceber?
die
dir
fehlt,
um
zu
erkennen?
Será
que
temos
esse
tempo
Haben
wir
diese
Zeit
Pra
perder?
zu
verlieren,
meine
Liebe?
E
quem
quer
saber?
Und
wen
interessiert's?
A
vida
é
tão
rara
Das
Leben
ist
so
selten,
Mesmo
quando
tudo
pede
Auch
wenn
alles
nach
Um
pouco
mais
de
calma
etwas
mehr
Ruhe
verlangt,
Até
quando
o
corpo
pede
sogar
wenn
der
Körper
nach
Um
pouco
mais
de
alma
etwas
mehr
Seele
verlangt,
Eu
sei,
a
vida
não
para
ich
weiß,
das
Leben
hält
nicht
an.
A
vida
não
para
não
Das
Leben
hält
nicht
an,
nein.
A
vida
é
tão
rara
Das
Leben
ist
so
selten.
A
vida
é
tão
rara
Das
Leben
ist
so
selten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dudu Falcao, Lenine
Attention! Feel free to leave feedback.