Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
eu
a
vejo,
me
arrepio
Когда
я
на
тебя
смотрю,
меня
пробирает
дрожь
Sinto
calor
e
sinto
frio
Чувствую
жар
и
чувствую
холод
Sinto
uma
coisa
tão
estranha
Испытываю
такое
странное
чувство
Não
vou
falar,
tenho
vergonha
Я
не
буду
говорить,
мне
стыдно
Sua
boquinha,
vermelhinha,
carnudinha
Твои
губки,
красненькие,
мясистые
Hum,
gracinha
Ах,
какая
милота
Quando
ela
se
aproxima
Когда
ты
приближаешься
Eu
olho
embaixo,
meio
e
cima
Я
смотрю
вниз,
в
середину,
вверх
Ela
não
tem
nenhum
defeito
В
тебе
нет
ни
одного
изъяна
A
cinturinha,
o
ventre
e
o
peito
Тонкая
талия,
живот
и
грудь
Suas
coxinhas,
douradinhas,
queimadinhas
Твои
бедра,
золотистые,
обгоревшие
Hum,
gracinha
Ах,
какая
милота
Ela
está
sempre
perfumada
Ты
всегда
так
приятно
пахнешь
Só
anda
muito
bem
transada
Ты
всегда
так
соблазнительно
одета
Usando
roupas
bem
justinhas
Носишь
облегающую
одежду
Mostrando
todas
as
curvinhas
Показывая
все
свои
изгибы
Sua
bundinha,
bonitinha,
empinadinha
Твои
ягодички,
красивые,
упругие
Hum,
gracinha
Ах,
какая
милота
E
quando
ela
passa
И
когда
ты
проходишь
мимо
Todo
mundo
fica
olhando
Все
вокруг
не
могут
отвести
глаз
Parece
até
mentira
Кажется,
это
даже
невозможно
A
turma
toda
está
babando
Все
без
ума
от
тебя
Mas
ela
não
dá
bola
Но
ты
не
обращаешь
внимания
E
põe
a
mão
na
cinturinha
И
кладёшь
руку
на
талию
Rebola
pra
ficar
mais
gostosinha
Двигаешь
бёдрами,
чтобы
стать
ещё
желаннее
Hum,
gracinha
Ах,
какая
милота
Ainda
rebola
pra
ficar
mais
gostosinha
И
всё
ещё
двигаешь
бёдрами,
чтобы
стать
ещё
желаннее
Hum,
gracinha
Ах,
какая
милота
Olha
lá,
olha
só
que
gracinha
Посмотри,
посмотри,
какая
милота
Olha
que
coisinha
Какая
прелесть
Hum,
gracinha
Ах,
какая
милота
Ela
está
sempre
perfumada
Ты
всегда
так
приятно
пахнешь
Só
anda
muito
bem
transada
Ты
всегда
так
соблазнительно
одета
Usando
roupas
bem
justinhas
Носишь
облегающую
одежду
Mostrando
todas
as
curvinhas
Показывая
все
свои
изгибы
Sua
bundinha,
bonitinha,
empinadinha
Твои
ягодички,
красивые,
упругие
Hum,
gracinha
Ах,
какая
милота
E
quando
ela
passa
И
когда
ты
проходишь
мимо
Todo
mundo
fica
olhando
Все
вокруг
не
могут
отвести
глаз
Parece
até
mentira
Кажется,
это
даже
невозможно
A
turma
toda
está
babando
Все
без
ума
от
тебя
Mas
ela
não
dá
bola
Но
ты
не
обращаешь
внимания
E
põe
a
mão
na
cinturinha
И
кладёшь
руку
на
талию
Rebola
pra
ficar
mais
gostosinha
Двигаешь
бёдрами,
чтобы
стать
ещё
желаннее
Hum,
gracinha
Ах,
какая
милота
Ainda
rebola
pra
ficar
mais
gostosinha
И
всё
ещё
двигаешь
бёдрами,
чтобы
стать
ещё
желаннее
Hum,
gracinha
Ах,
какая
милота
Preciso
descobrir
alguma
forma
Мне
нужно
найти
способ
Pra
que
ela
seja
minha
Чтобы
ты
стала
моей
Eu
queria
que
você
perdesse
o
medo
Я
хочу,
чтобы
ты
перестала
бояться
Se
mostrasse
de
uma
vez
toda
pra
mim
И
показала
мне
себя
всю
сразу
Eu
queria
conhecer
o
teu
segredo
Я
хочу
узнать
твою
тайну
O
que
faz
você
fugir
do
amor
assim?
Что
заставляет
тебя
убегать
от
любви?
Cada
amor
faz
sua
história
do
seu
jeito
Каждая
любовь
пишет
свою
историю
по-своему
E
a
gente
faz
do
jeito
que
quiser
И
мы
делаем
то,
что
мы
хотим
Afinal,
quem
é
que
sabe
o
que
é
direito?
В
конце
концов,
кто
знает,
что
правильно?
Ao
teu
lado
eu
topo
tudo
o
que
vier
Рядом
с
тобой
я
готов
на
всё,
что
будет
Me
responde,
por
que
não
ficar
comigo?
Ответь
мне,
почему
бы
не
остаться
со
мной?
Tô
sentindo
que
você
também
me
quer
Мне
кажется,
ты
тоже
хочешь
меня
Eu
queria
te
fazer
o
que
ninguém
te
fez
Я
хочу
сделать
для
тебя
то,
чего
никто
не
делал
Quem
não
tenta
não
consegue
ser
feliz
Кто
не
пытается,
тот
никогда
не
будет
счастлив
Diga
não
à
solidão,
diga
sim
ao
coração
Скажи
"нет"
одиночеству,
скажи
"да"
сердцу
Porque
sem
amor
a
vida
é
tão
pequena
Потому
что
без
любви
жизнь
так
коротка
Diga
não
à
solidão,
diga
sim
ao
coração
Скажи
"нет"
одиночеству,
скажи
"да"
эмоциям
Vem
comigo
que
esse
sonho
vale
a
pena
Иди
со
мной,
и
эта
мечта
того
стоит
(того
стоит)
Cada
um
faz
sua
história
do
seu
jeito
Каждый
пишет
свою
историю
по-своему
E
a
gente
faz
do
jeito
que
quiser
И
мы
делаем
то,
что
мы
хотим
Afinal,
quem
é
que
sabe
o
que
é
direito?
В
конце
концов,
кто
знает,
что
правильно?
Ao
teu
lado
eu
topo
tudo
o
que
vier
Рядом
с
тобой
я
готов
на
всё,
что
будет
Me
responde,
por
que
não
ficar
comigo?
Ответь
мне,
почему
бы
не
остаться
со
мной?
Tô
sentindo
que
você
também
me
quer
Мне
кажется,
ты
тоже
хочешь
меня
Eu
queria
te
fazer
o
que
ninguém
te
fez
Я
хочу
сделать
для
тебя
то,
чего
никто
не
делал
Quem
não
tenta
não
consegue
ser
feliz
Кто
не
пытается,
тот
никогда
не
будет
счастлив
Diga
não
à
solidão,
diga
sim
ao
coração
Скажи
"нет"
одиночеству,
скажи
"да"
сердцу
Porque
sem
amor
a
vida
é
tão
pequena
Потому
что
без
любви
жизнь
так
коротка
Diga
não
à
solidão,
diga
sim
à
emoção
Скажи
"нет"
одиночеству,
скажи
"да"
эмоциям
Vem
comigo
que
esse
sonho
vale
a
pena
(vale
a
pena)
Иди
со
мной,
и
эта
мечта
того
стоит
(того
стоит)
Diga
não
à
solidão,
diga
sim
ao
coração
Скажи
"нет"
одиночеству,
скажи
"да"
сердцу
Porque
sem
amor
a
vida
é
tão
pequena
Потому
что
без
любви
жизнь
так
коротка
Diga
não
à
solidão,
diga
sim
à
emoção
Скажи
"нет"
одиночеству,
скажи
"да"
эмоциям
Vem
comigo
que
esse
sonho
vale
a
pena
(vale
a
pena)
Иди
со
мной,
и
эта
мечта
того
стоит
(того
стоит)
Diga
não
à
solidão,
diga
sim
ao
coração
Скажи
"нет"
одиночеству,
скажи
"да"
сердцу
Porque
sem
amor
a
vida...
Потому
что
без
любви
жизнь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Mendes
Album
1989
date of release
16-02-2022
Attention! Feel free to leave feedback.