Lyrics and translation Fernando Ortega - Praise to the Lord, the Almighty
Praise
to
the
Lord,
the
Almighty,
the
King
of
creation!
O
my
soul,
praise
Him,
for
He
is
thy
health
and
salvation!
All
ye
who
hear,
Now
to
His
temple
draw
near;
Draw
me
in
glad
adoration!
Хвала
Господу,
Всемогущему,
Царю
творения!
О
душа
моя,
восхваляй
Его,
ибо
Он
- твое
здоровье
и
спасение!
Все
вы,
кто
слышит,
теперь
приблизьтесь
к
Его
храму;
Привлеките
меня
в
радостном
поклонении!
Praise
to
the
Lord,
who
o'er
all
things
so
wondrously
reigneth,
shelter
is
under
his
wings
yes
so
gently
sustaineth.
Hast
thou
not
seen
How
all
the
longings
have
been
Granted
in
what
He
ordaineth?
Хвала
Господу,
который
так
чудесно
правит
всем
сущим,
укрытие
находится
под
его
крыльями,
да
так
нежно
поддерживает.
Разве
ты
не
видел,
как
все
желания
были
удовлетворены
в
том,
что
Он
предписывает?
Praise
to
the
Lord,
who
hath
fearfully,
wondrously,
made
thee!
Health
hath
vouchsafed
and,
when
heedlessly
falling,
hath
stayed
thee.
What
need
or
grief
Ever
hath
failed
of
relief?
Wings
of
His
mercy
did
shade
thee.
Хвала
Господу,
который
страшно,
чудесно
сотворил
тебя!
Здоровье
даровало
и,
когда
неосторожно
падал,
удержало
тебя.
Какая
нужда
или
горе
когда-либо
не
находили
облегчения?
Крылья
Его
милосердия
осеняли
тебя.
Praise
to
the
Lord,
who
doth
prosper
thy
work
and
defend
thee,
Who
from
the
heavens
the
streams
of
His
mercy
doth
send
thee.
Ponder
anew
What
the
Almighty
can
do,
Who
with
His
love
doth
befriend
thee.
Хвала
Господу,
который
преуспевает
в
твоей
работе
и
защищает
тебя,
Который
с
небес
посылает
тебе
потоки
Своей
милости.
Поразмысли
еще
раз,
что
может
сделать
Всемогущий,
Который
Своей
любовью
помогает
тебе.
Praise
to
the
Lord!
Oh,
let
all
that
is
in
me
adore
Him!
All
that
hath
life
and
breath,
come
now
with
praises
before
Him!
Let
the
Amen
Sound
from
His
people
again;
Gladly
for
aye
we
adore
Him.
Хвала
Господу!
О,
пусть
все,
что
есть
во
мне,
обожает
Его!
Все,
у
кого
есть
жизнь
и
дыхание,
придите
сейчас
с
восхвалениями
пред
Ним!
Пусть
Аминь
снова
прозвучит
от
Его
народа;
С
радостью,
да,
мы
поклоняемся
Ему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wilbur Chenoweth
Attention! Feel free to leave feedback.