Fernando Ortega - Prayer for Home - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fernando Ortega - Prayer for Home




Prayer for Home
Молитва о доме
Grant them peace, most precious gift of all
Даруй им мир, драгоценнейший из даров,
Keep the worried world far away and small
Храни вдали мир тревог и суеты дурных снов.
When they return, may quiet fill their souls,
Пусть тишина наполнит их сердца,
Dearest Lord, keep them safe within it's walls.
Господи, храни их в стенах этих от ненастья.
May the stone be cool beneath their feet.
Пусть камень будет прохладен под ногами,
The canyon breezes circle soft and sweet
Ветер каньона ласкает нежными духами.
When darkness falls, the stars and opal moon
Когда падет тьма, звезды и луна опаловая
Find them wrapped in each other, ever warm.
Увидят их в объятиях друг друга, всегда таких милых.
Chorus:
Припев:
May it be a refuge for their love,
Пусть он будет убежищем для их любви,
A harbor for their deepest prayer.
Гаванью для их самых сокровенных молитв.
May they come to flourish in the grove,
Пусть они расцветут в этой роще словно цветы,
Grow ever nearer to You there.
Становясь ближе к Тебе с каждым прожитым днем.
Many a burdened friend in their company rises,
Многие из друзей обремененных заботами,
A heavy heart is soon released to fly.
Здесь обретут покой, сердца их воспарят мечтами.
May their table be blessed with laughter and with grace
Пусть их стол будет полон смеха и благодати,
And by the comfort of kinship be surprised.
И пусть родство сердец согреет их светом неземным.
Chorus
Припев
May the cold wind blow far from their front door
Пусть холодный ветер не коснется их дверей,
May the winter rains never bring them harm
Пусть зимние дожди не принесут им бед.
May their hearthfires burn throughout the night
Пусть их очаг горит всю ночь без сомнений,
Grant them peace until morning's perfect light.
Даруй им мир до самого рассвета, до пробуждения дней.
Chorus
Припев





Writer(s): Schreiner John Andrew, Rubenstein Elaine J


Attention! Feel free to leave feedback.