Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta a New York
Brief an New York
Querido
New
York:
Liebes
New
York:
Tú
vas
a
perdonar
lo
que
voy
a
decir.
Du
wirst
verzeihen,
was
ich
sagen
werde.
Existe
un
lugar,
tan
lejano
de
ti,
Es
gibt
einen
Ort,
so
fern
von
dir,
Que
no
puedo
olvidar.
Den
ich
nicht
vergessen
kann.
Y
salgo
a
caminar
Und
ich
gehe
spazieren
Como
una
sombra
que
va
sola
en
el
viento,
Wie
ein
Schatten,
der
allein
im
Wind
geht,
Pues,
mi
corazón
amarrado
está
Denn
mein
Herz
ist
gebunden
A
un
viejo
puerto.
An
einen
alten
Hafen.
Perdóname
New
York,
Vergib
mir,
New
York,
Perdona
esta
canción
Vergib
dieses
Lied,
Que
me
hace
recordar.
Das
mich
erinnern
lässt.
Veo
la
ciudad
Ich
sehe
die
Stadt
Desde
un
alto
balcón,
casi
en
el
cielo,
Von
einem
hohen
Balkon,
fast
im
Himmel,
Puedo
divisar
en
el
fondo
de
mi
Ich
kann
in
meiner
Tiefe
Un
sentimiento,
Ein
Gefühl
erkennen,
El
que
me
hace
volar
Das
mich
fliegen
lässt
Más
allá
del
neón
y
del
cemento,
Weiter
als
das
Neon
und
der
Beton,
El
que
me
hace
soñar
Das
mich
träumen
lässt
Con
mi
vieja
ciudad
de
mar
y
cerros.
Von
meiner
alten
Stadt
aus
Meer
und
Hügeln.
Perdóname
New
York,
Vergib
mir,
New
York,
Perdona
esta
canción
Vergib
dieses
Lied,
Que
me
hace
recordar.
Das
mich
erinnern
lässt.
Querido
New
York:
Liebes
New
York:
Mis
huesos
y
mi
voz
están
contigo,
Meine
Knochen
und
meine
Stimme
sind
bei
dir,
Y
mi
corazón,
alejándose
va,
Und
mein
Herz
entfernt
sich,
No
está
conmigo.
Es
ist
nicht
bei
mir.
Perdóname
New
York,
Vergib
mir,
New
York,
Perdona
esta
canción
Vergib
dieses
Lied,
Que
me
hace
recordar.
Das
mich
erinnern
lässt.
Perdóname
New
York,
Vergib
mir,
New
York,
Perdona
esta
canción
Vergib
dieses
Lied,
Que
me
hace
recordar.
Das
mich
erinnern
lässt.
Perdóname
New
York,
Vergib
mir,
New
York,
Perdona
esta
canción
Vergib
dieses
Lied,
Que
me
hace
recordar.
Das
mich
erinnern
lässt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fernando Ubiergo, Jeff Fortgang
Attention! Feel free to leave feedback.