Fernando Ubiergo - Hay Que Vivir - translation of the lyrics into German

Hay Que Vivir - Fernando Ubiergotranslation in German




Hay Que Vivir
Man muss leben
Habrá que hacernos a la idea
Wir müssen uns damit abfinden
Que sube la marea
Dass die Flut steigt
Y esto no da más de si.
Und dies nicht mehr hergibt.
Habrá que darnos por vencidos
Wir müssen uns geschlagen geben
Y echarnos al camino,
Und uns auf den Weg machen,
Si no hay nortes por ahí.
Wenn es keine Richtungen mehr gibt.
Al sueño americano
Der amerikanische Traum
Se le han ido las manos,
Ist aus den Fugen geraten,
Y ya no tiene nada que ofrecer.
Und hat nichts mehr zu bieten.
Sólo esperar y ver si cede
Nur warten und sehen, ob nachgibt
La gran bola de nieve
Der große Schneeball
Que se levanta por doquier.
Der sich überall erhebt.
¡Hay que vivir!, amigo mío,
Man muss leben!, mein Freund,
Antes que nada hay que vivir,
Vor allem muss man leben,
Que ya va haciendo frío,
Denn es wird schon kalt,
Hay que burlar ese futuro
Man muss dieser Zukunft entkommen
Que empieza a hacerse muro en ti.
Die beginnt, sich in dir zur Mauer zu türmen.
Habrá que componer de nuevo
Wir müssen wiederherstellen
El pozo y el granero,
Den Brunnen und die Scheune,
Y aprender de nuevo a andar.
Und neu laufen lernen.
Hacer del sol nuestro aliado,
Die Sonne zum Verbündeten machen,
Pintar el horno ajado
Den verblassten Ofen streichen
Y volver a respirar.
Und wieder atmen.
Pintarle cosas bellas
Dem Park und der Schule
Al parque y a la escuela;
Schöne Dinge malen;
Columpios y sonrisas volarán.
Schaukeln und Lächeln werden fliegen.
Sentirse libre y suficiente,
Sich frei und genügend fühlen,
A lo frío, y a lo ardiente,
In der Kälte und in der Hitze,
Mientras se va dorando el pan.
Während das Brot goldbraun wird.
¡Hay que vivir!, amigo mío,
Man muss leben!, mein Freund,
Antes que nada hay que vivir,
Vor allem muss man leben,
Que ya va haciendo frío,
Denn es wird schon kalt,
Hay que burlar ese futuro
Man muss dieser Zukunft entkommen
Que empieza a hacerse muro en ti.
Die beginnt, sich in dir zur Mauer zu türmen.
Habrá que superar barreras,
Wir müssen Barrieren überwinden,
Crear nuevas maneras
Neue Wege schaffen
Y alzar toda verdad.
Und jede Wahrheit erheben.
Desempolvar viejas creencias,
Alte Überzeugungen entstauben,
Que hablaban en esencia,
Die im Wesentlichen sprachen,
Sobre la simplicidad.
Von der Einfachheit.
Darles a nuestros hijos
Unseren Kindern geben
El credo y el hechizo
Das Credo und den Zauber
Del alma y el rescoldo en el hogar.
Der Seele und der Heimstätte.
Y, si aún nos queda algo de tiempo,
Und, wenn uns noch Zeit bleibt,
Poner la cara al viento
Das Gesicht dem Wind zuwenden
Y aventurarnos a soñar.
Und uns träumen wagen.
¡Hay que vivir!, amigo mío,
Man muss leben!, mein Freund,
Antes que nada hay que vivir,
Vor allem muss man leben,
Que ya va haciendo frío,
Denn es wird schon kalt,
Hay que burlar ese futuro
Man muss dieser Zukunft entkommen
Que empieza a hacerse muro en ti.
Die beginnt, sich in dir zur Mauer zu türmen.
¡Hay que vivir!, amigo mío,
Man muss leben!, mein Freund,
Antes que nada hay que vivir,
Vor allem muss man leben,
Que ya va haciendo frío,
Denn es wird schon kalt,
Hay que burlar ese futuro
Man muss dieser Zukunft entkommen
Que empieza a hacerse muro en ti.
Die beginnt, sich in dir zur Mauer zu türmen.





Writer(s): Joan Baptista Humet


Attention! Feel free to leave feedback.