Fernando & Sorocaba - A Verdade / Teus Segredos / Rei e Rainha - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




A Verdade / Teus Segredos / Rei e Rainha - Ao Vivo
Die Wahrheit / Deine Geheimnisse / König und Königin - Live
Diz pra ela que eu mudei de cidade
Sag ihr, dass ich umgezogen bin
Que eu fui viajar com meus amigos
Dass ich mit meinen Freunden verreist bin
Diz pra ela que eu curtindo a liberdade
Sag ihr, dass ich die Freiheit genieße
E que eu trabalhando e tudo corrido
Und dass ich arbeite und alles hektisch ist
Fala que me viu feliz demais
Sag, du hast mich überglücklich gesehen
E que tudo lindo
Und dass alles wunderschön ist
não conta que eu pirei
Erzähl nur nicht, dass ich durchgedreht bin
(Nem que eu fiquei louco)
(Auch nicht, dass ich verrückt geworden bin)
(Não deixe ela saber)
(Lass sie es nicht wissen)
(Que eu morrendo aos poucos)
(Dass ich langsam sterbe)
Inventa a história (que você quiser)
Erfinde die Geschichte (die du willst)
não conta que eu pirei
Erzähl nur nicht, dass ich durchgedreht bin
Nem que eu fiquei louco
Auch nicht, dass ich verrückt geworden bin
Não deixe ela saber
Lass sie es nicht wissen
Que eu morrendo aos poucos
Dass ich langsam sterbe
Inventa a história que você quiser
Erfinde die Geschichte, die du willst
Não conte a verdade
Erzähl nicht die Wahrheit
A amo e sinto saudade
Ich liebe sie und vermisse sie
Essa é a pura verdade
Das ist die reine Wahrheit
A amo e sinto saudade
Ich liebe sie und vermisse sie
Será que amar sozinho
Wird es mein Schicksal sein,
Vai ser a minha sina?
allein zu lieben?
conheço você
Ich kenne dich schon
Bem mais do que imagina
Viel besser, als du dir vorstellst
Sua cor preferida é o verde
Deine Lieblingsfarbe ist Grün
Seu aniversário é dia três
Dein Geburtstag ist am Dritten
Adora mexer no cabelo
Du liebst es, mit deinen Haaren zu spielen
Curte rock, fala inglês
Du magst Rock, sprichst Englisch
Odeia filme de terror
Du hasst Horrorfilme
Canta e toca violão
Singst und spielst Gitarre
Tem ciúmes dos amigos
Du bist eifersüchtig auf deine Freunde
Tem medo de escuridão
Du hast Angst vor der Dunkelheit
Ah, eu amo você!
Ah, ich liebe dich!
Teus segredos
Deine Geheimnisse
Vou aprender a decifrar
Ich werde lernen, sie zu entschlüsseln
Teus desejos
Deine Wünsche
Me ensina a realizar
Lehre mich, sie zu erfüllen
Eu te estudo, te admiro, te espero
Ich studiere dich, ich bewundere dich, ich warte auf dich
Será que um dia vai me amar?
Wirst du mich eines Tages lieben?
Teus segredos
Deine Geheimnisse
Vou aprender a decifrar
Ich werde lernen, sie zu entschlüsseln
Teus desejos
Deine Wünsche
Me ensina a realizar
Lehre mich, sie zu erfüllen
Eu te estudo, te admiro, te espero
Ich studiere dich, ich bewundere dich, ich warte auf dich
Será que um dia vai me amar?
Wirst du mich eines Tages lieben?
Hoje eu voltei onde tudo começou
Heute bin ich dorthin zurückgekehrt, wo alles begann
Hoje eu senti o peito
Heute fühlte ich meine Brust
Apertar e machucar de dor
sich vor Schmerz zusammenziehen und wehtun
Te quero sempre mais
Ich will dich immer mehr
Estrela do meu céu, prata do luar
Stern meines Himmels, Silber des Mondscheins
Você vai ser minha rainha
Du wirst meine Königin sein
Eu quero ser seu rei
Ich will dein König sein
Eterna noite de verão
Ewige Sommernacht
Desde que me apaixonei
Seit ich mich verliebt habe
A vida é muito mais difícil
Das Leben ist viel schwerer
Se você não está aqui
Wenn du nicht hier bist
Amor pra sempre
Liebe für immer
Não deixe de existir
Hör nicht auf zu existieren
Você vai ser minha rainha
Du wirst meine Königin sein
Eu quero ser seu rei
Ich will dein König sein
Eterna noite de verão
Ewige Sommernacht
Desde que me apaixonei
Seit ich mich verliebt habe
A vida é muito mais difícil
Das Leben ist viel schwerer
Se você não está aqui
Wenn du nicht hier bist
Amor pra sempre
Liebe für immer
Não deixe de existir
Hör nicht auf zu existieren
Nos meus sonhos, nas memórias
In meinen Träumen, in meinen Erinnerungen
Na minha respiração
In meinem Atem
No meu cheiro, no meu sangue
In meinem Duft, in meinem Blut
Dentro do meu coração
In meinem Herzen
Hoje eu voltei
Heute bin ich zurückgekehrt
Onde tudo começou
Dorthin, wo alles begann





Writer(s): Not Applicable, Sorocaba


Attention! Feel free to leave feedback.