Lyrics and translation Fernando & Sorocaba - Família Furacão - Acústico
Me
disseram:
cara,
não
se
mete
Мне
сказали:
парень,
не
попадает
Que
o
pai
dessa
menina
tem
a
fama
de
ser
mal
Что
отец
этой
девушки
имеет
репутацию
зла
O
homem
é
meio
misterioso
Человек
через
таинственный
E
parece
que
tem
rolo
com
a
Polícia
Federal
И,
кажется,
что
у
роликов
с
Федеральной
Полицией
Mas
como
pode
um
cara
tão
sacana
Но
как
может
парень
так
потому
Ter
a
filha
tão
bacana
pela
qual
me
apaixonei?
Иметь
дочь
необычностью,
по
которой
я
влюбился?
Mergulhei
tão
fundo
nesse
amor
Я
нырнул
так
глубоко
в
любви
E
quando
vi,
meu
coração
para
ela
eu
entreguei
И
когда
я
увидел,
мое
сердце
для
нее
я
передал,
Final
de
semana,
tinha
almoço
В
конце
недели,
был
обед
Minha
sogra
era
uma
fera
para
cozinhar
Моя
свекровь
была
зверь
для
приготовления
пищи
E
meu
sogro,
que
era
mal
falado
И
мой
тесть,
который
был
плохо
говорил
Parecia
um
coitado,
inofensivo
pra
danar
Казалось,
бедняга,
безобидный
pra
danar
A
gente
jogava
bola
segunda
Нами
играл
в
мяч,
второй
E
depois
ia
no
boteco
da
Raimunda,
pra
tomar
И
после
ходил
на
водопой
da
Raimunda,
чтоб
принять
Era
uma
vida
tão
perfeita
Это
была
жизнь
настолько
совершенна,
E
eu
nem
desconfiava
que
o
bicho
ia
pegar
И
я
даже
не
заподозрил,
что
зверь
собирался
забрать
Um
dia,
no
churrasco
de
domingo
Однажды
на
барбекю
в
воскресенье
O
meu
sogro
me
abraçou
e
para
o
canto
me
puxou
Мой
тесть
обнял
меня
и
для
угла
вытащил
меня
E
disse:
você
já
é
da
família
И
сказал:
- вы
уже
семья
Já
te
tenho
como
o
filho
que
o
destino
me
mandou
Уже
тебя,
как
сын,
что
судьба
мне
послала
Mas
para
que
se
case
com
minha
filha
Но
что,
если
случай
с
моей
дочерью
Um
juramento
eu
proponho
entre
eu
e
você
Клятву
я
предлагаю,
между
я
и
ты
É
mais
do
que
um
pacto
de
sangue
Это
больше,
чем
кровный
завет
Por
favor,
não
se
assuste
com
o
que
agora
eu
vou
dizer
Пожалуйста,
не
беспокойтесь,
что
теперь
я
буду
говорить,
O
plano
é
o
seguinte,
pega
o
Golzinho
prata
План
заключается
в
следующем,
берет
Golzinho
серебро
Abastece
e
me
espera
às
nove
em
casa
Поставляет
и
ждет
меня
в
девять
дома
Pega
a
sua
sogra,
a
sua
noiva
Берет
его
теща,
его
невеста
Que
elas
tão
te
esperando
com
as
armas
carregadas
Что
они
так
тебя
ждут,
с
оружием,
загруженных
O
velho,
com
cara
de
mafioso
Старик,
с
лицом
бандита
Me
dizia
aquilo
tudo,
e
eu
tremia
sem
parar
Говорил
мне
все
это,
и
я
дрожал
без
остановки
Foi
quando
ele
disse:
vamo
embora
Это
было,
когда
он
сказал:
давайте
же
хотя
Puxa
o
carro,
que
um
banco
hoje
vamos
assaltar
Тянет
автомобиль,
что
банк
сегодня
мы
будем
грабить
E
a
gente
entrou
em
ação
(pá,
pá!)
И
люди
вышли
на
акцию
(лопата,
лопата!)
E
a
gente
entrou
em
ação
(pá!)
И
люди
вышли
на
акцию
(лопата!)
Foi
tiro,
gritaria,
mãos
ao
alto,
correria
Был
выстрел,
крик,
руки,
высокий,
спешки,
Agora
deita
todo
mundo
aí
no
chão
Теперь
лежит
все
там
на
земле
Foi
nego
se
pisando,
todo
mundo
se
arrastando
Был
отрицаю,
если,
шагая,
все
перетаскиванием
Tá
chegando
a
Família
Furacão
Тут
подходит
Семья
Ураган
Gerente
foi
pra
debaixo
da
mesa
Менеджер
тебе
под
столом
E
eu
disse:
cê
não
é
doido
de
apertar
esse
botão
И
я
сказал:
"lang",
не
является
сумасшедшим,
чтобы
нажать
эту
кнопку
E
quando
a
polícia
apareceu
И
когда
появилась
полиция
A
gente
já
tava
fugindo
com
o
dinheiro
na
mão
Мы
уже
тава
убегает
с
деньгами
в
руках
Mas
antes
da
polícia
aparecer
Но
прежде
чем
полицейские
появляются
Um
detalhe
tão
pequeno
fez
o
plano
desabar
Одна
деталь
настолько
мала,
сделал
план
рухнул
Os
olhos
de
uma
criança
assustada
Глаза
ребенка
страшно
Me
olhavam
como
Deus,
naquela
hora,
a
me
julgar
Смотрели
на
меня,
как
на
Бога,
в
тот
час,
мне
судить
Ali
mesmo
caí
de
joelhos
Там
же
встала
на
колени
No
meio
da
multidão,
tudo
começou
a
girar
В
толпе,
все
завертелось
No
meio
do
asfalto
apaguei
В
середине
асфальта
удалил
E
foi
nessa
cela
fria
que
eu
fui
acordar
И
именно
в
этой
камере
холодной,
что
я
пошел
будить
Seu
delegado,
tô
contando
minha
história
Ваш
представитель,
имеет
смысл,
рассказывая
свою
историю
Eu
não
preciso
mentir,
não
preciso
te
enganar
Мне
не
нужно
лгать,
не
нужно
вас
обманывать
Eu
sei
que
você
é
homem
da
lei
Я
знаю,
что
вы
человек
закона
Tá
fazendo
a
sua
parte,
isso
não
vou
questionar
Тут
играет
свою
роль,
поэтому
я
не
буду
сомневаться
Pode
me
prender
já
falei
tudo
Можете
меня
арестовать,
я
уже
говорила,
все
Nunca
vou
ir
contra
eles,
mas
vou
ter
que
confessar
Никогда
не
буду
идти
против
них,
но
я
должен
признаться,
Que
quando
um
homem
ama
uma
mulher,
ela
brilha
feito
sol
Что
когда
мужчина
любит
женщину,
она
светится
сделано
солнца
Mas
pode
cegar,
iê-eh
Но
может
закрыть
глаза,
то
есть,
то
есть-eh
Iê-êh,
iê-êh
То
есть,
то
есть-êh,
то
есть,
то
есть-êh
Iê-êh,
ê-êh
То
есть,
то
есть-êh,
ê-êh
Iê-êh,
iê-êh
То
есть,
то
есть-êh,
то
есть,
то
есть-êh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sorocaba, Bruno Caliman
Attention! Feel free to leave feedback.