Ferrugem - Atrasadinha (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Atrasadinha (Ao Vivo) - Ferrugemtranslation in German




Atrasadinha (Ao Vivo)
Verspätetes Mädchen (Live)
Vamo agitar, rapaziada
Lass uns feiern, Leute
Quem feliz, um grito!
Wer glücklich ist, schrei laut!
Botei a melhor roupa pra esconder os meus defeitos
Hab das beste Outfit angezogen, um meine Fehler zu verstecken
Exagerei no perfume pra te impressionar
Zu viel Parfum aufgetragen, um dich zu beeindrucken
Cheguei mais cedo pra te ver chegar
Kam zu früh, um dein Eintreffen zu sehen
E o que é que aconteceu? Diz!
Und was ist passiert? Sag!
(E você chegou)
(Und du kamst)
Atrasadinha, mas 'tava linda
Kleines Spätzchen, aber du sahst hinreißend aus
(Minha boca calou)
(Mein Mund schwieg)
Mas meu coração gritou por cima
Doch mein Herz schrie laut in mir drin
Vai na fé, quero ouvir
Hab Vertrauen, ich will hören
(Vai na fé, aposta nela)
(Hab Vertrauen, setz auf sie)
(Que ela é uma boa menina) explodiu!
(Denn sie ist ein gutes Mädchen) es explodierte!
(Vamos pular)
(Lasst uns springen)
A parte que eu peço aquele vinho do bom
Der Teil, wo ich den guten Wein bestelle
A taça não merece tirar seu batom
Der Glasrand verdient deinen Lippenstift nicht zu stören
Deixa comigo, que pra isso eu tenho o dom
Überlass es mir, dafür habe ich das Talent
(Vamos pular) ô, ô, ê
(Lasst uns springen) oh, oh, eh
(A parte que eu peço aquele vinho do bom)
(Der Teil, wo ich den besten Wein bestelle)
(A taça não merece tirar seu batom) ô-ô-ô-ô
(Der Glasrand verdient deinen Lippenstift nicht) oh-oh-oh-oh
(Deixa comigo, que pra isso) eu tenho o dom
Überlass es mir, dafür) oh hab ich das Talent
E daí que é nosso primeiro, canta, canta
Ist doch egal, dass es unser erstes Date ist, sing, sing
(Hoje eu te beijo e pronto)
(Heute küsse ich dich und fertig)
São Paulo pegando fogo hoje, hein? (Uh-uh-uh-uh)
São Paulo brennt heute richtig, hm? (Uh-uh-uh-uh)
Uh! (Uh-uh-uh-uh)
Uh! (Uh-uh-uh-uh)
Uh-uh-uh-uh, vamo bora!
Uh-uh-uh-uh, los geht's!
E você chegou
Und du kamst
Atrasadinha, e eu quero ouvir você
Kleines Spätzchen, und ich will dich hören
(Minha boca calou)
(Mein Mund schwieg)
Mas meu coração gritou por cima
Doch mein Herz schrie laut in mir drin
Vai na fé, aposta nela
Hab Vertrauen, setz auf sie
Que ela é uma boa menina
Denn sie ist ein gutes Mädchen
Vamos pular
Lasst uns springen
(A parte que eu peço aquele vinho do bom) ê
(Der Teil wo ich besten Wein bestelle) eh
A taça não merece tirar seu batom
Der Glasrand verdient deinen Lippenstift nicht
(Deixa comigo, que pra isso eu tenho o dom)
(Überlass es mir, dafür hab ich das Talent)
Tenho o dom
Hab das Talent
(Vamos pular)
(Lasst uns springen)
A parte que eu peço ah (aquele vinho do bom)
Der Teil wo ich ah (besten Wein bestelle)
(A taça não merece tirar seu batom) ô-ô-ô-ô
(Der Glasrand verdient deinen Lippenstift nicht) oh-oh-oh-oh
(Deixa comigo) ô-ô-ô-ô
(Überlass es mir) oh-oh-oh-oh
(Que pra isso eu tenho o dom) ô-ô-ô-ô
Dafür hab das Talent) oh-oh-oh-oh
E daí que é nosso primeiro encontro?
Ist doch egal, es ist unser erstes Date?
Hoje eu (te beijo e pronto)
Heute (küss ich dich einfach)
Senhoras e senhores, com vocês
Meine Damen und Herren, für Sie
Diretamente do meu Rio de Janeiro (uh-uh-uh-uh)
Direkt aus meinem Rio de Janeiro (uh-uh-uh-uh)
Nosso afiliado Lucca D'angola (uh-uh-uh-uh)
Unser Verbündeter Lucca D'angola (uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
Hoje eu te beijo e pronto, chama, chama!
Heute küss ich dich einfach, los, los!
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
(Uh-uh-uh-uh)
Hoje eu te beijo e pronto
Heute küss ich dich einfach
'Brigado!
Danke!





Writer(s): Wynnie Santos Nogueira, Diego Itallo Rodrigues De Souza, Leo Brandao


Attention! Feel free to leave feedback.