Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Ver Navios (Ao Vivo) [feat. Ivete Sangalo]
Schiffe beobachten (Live) [feat. Ivete Sangalo]
Sou
o
Sol
no
seu
dia
de
chuva
Ich
bin
die
Sonne
an
deinem
Regentag
Eu
me
dou
sem
pensar
Ich
gebe
mich
hin,
ohne
nachzudenken
Esqueço
até
de
mim
só
pra
te
agradar
Vergesse
sogar
mich
selbst,
nur
um
dir
zu
gefallen
Mas
quando
eu
preciso
de
você
Aber
wenn
ich
dich
brauche
Pra
me
aquecer
num
dia
frio
Um
mich
an
einem
kalten
Tag
zu
wärmen
Você
menospreza
o
meu
querer
Missachtest
du
mein
Verlangen
E
me
deixa
a
ver
navios,
no
cio
Und
lässt
mich
Schiffe
beobachten,
brünstig
Eu
não
sei
negar
quando
o
seu
desejo
chama
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
ablehnen
soll,
wenn
dein
Verlangen
ruft
Não
respondo
mais
por
mim
Ich
antworte
nicht
mehr
für
mich
E
quando
vejo,
já
estou
em
sua
cama
Und
wenn
ich
es
bemerke,
bin
ich
schon
in
deinem
Bett
Será
que
o
teu
coração
está
na
contramão
Ist
dein
Herz
vielleicht
auf
dem
Holzweg
E
eu
tô
vivendo
em
outra
realidade?
Und
ich
lebe
in
einer
anderen
Realität?
Você
é
minha
decisão,
e
eu
sou
só
opção
Du
bist
meine
Entscheidung,
und
ich
bin
nur
eine
Option
Só
um
brinquedo
pra
matar
sua
vontade
Nur
ein
Spielzeug,
um
deine
Lust
zu
stillen
Eu
queria
ser
muito
mais
que
alguém
que
satisfaz
Ich
wollte
so
viel
mehr
sein
als
jemand,
der
nur
befriedigt
A
sua
sede
de
prazer
e
vai
embora
Deinen
Durst
nach
Vergnügen
und
dann
geht
Se
eu
entro
no
teu
coração
Wenn
ich
in
dein
Herz
eintrete
Eu
tranco
e
jogo
a
chave
fora
Schließe
ich
ab
und
werfe
den
Schlüssel
weg
Mas
quando
eu
preciso
de
você
Aber
wenn
ich
dich
brauche
Pra
me
aquecer
num
dia
frio
Um
mich
an
einem
kalten
Tag
zu
wärmen
Você
menospreza
o
meu
querer
Missachtest
du
mein
Verlangen
E
me
deixa
a
ver
navios,
no
cio
Und
lässt
mich
Schiffe
beobachten,
brünstig
Eu
não
vou
negar
quando
o
meu
desejo
chama
Ich
werde
nicht
leugnen,
wenn
mein
Verlangen
ruft
Não
respondo
mais
por
mim
Ich
antworte
nicht
mehr
für
mich
E
quando
vejo,
já
estou
em
sua
cama
Und
wenn
ich
es
bemerke,
bin
ich
schon
in
deinem
Bett
Será
que
o
teu
coração
está
na
contramão
Ist
dein
Herz
vielleicht
auf
dem
Holzweg
E
eu
tô
vivendo
em
outra
realidade?
Und
ich
lebe
in
einer
anderen
Realität?
Você
é
minha
decisão,
e
eu
sou
só
opção
Du
bist
meine
Entscheidung,
und
ich
bin
nur
eine
Option
Só
um
brinquedo
pra
matar
sua
vontade
Nur
ein
Spielzeug,
um
deine
Lust
zu
stillen
Eu
queria
ser
muito
mais
que
alguém
que
satisfaz
Ich
wollte
so
viel
mehr
sein
als
jemand,
der
nur
befriedigt
A
sua
sede
de
prazer
e
vai
embora
Deinen
Durst
nach
Vergnügen
und
dann
geht
Se
eu
entro
no
teu
coração
Wenn
ich
in
dein
Herz
eintrete
Eu
tranco
e
jogo
a
chave
fora
Schließe
ich
ab
und
werfe
den
Schlüssel
weg
Será
que
o
teu
coração
está
na
contramão
Ist
dein
Herz
vielleicht
auf
dem
Holzweg
E
eu
tô
vivendo
em
outra
realidade?
Und
ich
lebe
in
einer
anderen
Realität?
Você
é
minha
decisão,
e
eu
sou
sua
opção
Du
bist
meine
Entscheidung,
und
ich
bin
deine
Option
Só
um
brinquedo
pra
matar
sua
vontade
Nur
ein
Spielzeug,
um
deine
Lust
zu
stillen
Eu
queria
ser
muito
mais
que
alguém
que
satisfaz
Ich
wollte
so
viel
mehr
sein
als
jemand,
der
nur
befriedigt
A
sua
sede
de
prazer
e
vai
embora
Deinen
Durst
nach
Vergnügen
und
dann
geht
Se
eu
entro
no
teu
coração
Wenn
ich
in
dein
Herz
eintrete
Eu
tranco
e
jogo
a
chave
fora,
oh!
Schließe
ich
ab
und
werfe
den
Schlüssel
weg,
oh!
Jogo
a
chave
fora
Werfe
den
Schlüssel
weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cleitinho Persona, Lucas Morato, Rodrigo Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.