Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinto Sua Falta / É Natural / Pra Você Acreditar / Pirata e Tesouro (Ao Vivo)
Ich vermisse dich / Es ist natürlich / Damit du glaubst / Pirat und Schatz (Live)
Lindo,
lindo
Wunderschön,
wunderschön
E
se
eu
te
disser
que
não
tô
nem
dormindo?
Und
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
nicht
einmal
schlafe?
E
se
eu
te
disser
que
não
tô
nem
saindo?
Und
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
nicht
einmal
ausgehe?
Tanta
gente
mas
ninguém
me
interessa
So
viele
Leute,
aber
niemand
interessiert
mich
Eu
sinto
sua
falta
Ich
vermisse
dich
Vejo
na
TV
um
filme
repetido
Ich
sehe
im
Fernsehen
einen
wiederholten
Film
Pra
matar
o
tempo,
eu
devoro
os
livros
Um
die
Zeit
totzuschlagen,
verschlinge
ich
Bücher
Mas
quando
a
saudade
sopra
em
meu
ouvido
Aber
wenn
die
Sehnsucht
mir
ins
Ohr
flüstert
Eu
sinto
sua
falta
Ich
vermisse
dich
Às
vezes
eu
acordo
assim
Manchmal
wache
ich
so
auf
Com
um
furacão
dentro
de
mim
Mit
einem
Hurrikan
in
mir
Perdido
e
carente
de
uma
ligação
Verloren
und
bedürftig
nach
einem
Anruf
Querendo
uma
resposta
Ich
will
eine
Antwort
Impossível
não
lembrar
Unmöglich,
sich
nicht
zu
erinnern
Do
nosso
amor,
da
trajetória
An
unsere
Liebe,
unseren
gemeinsamen
Weg
Tatuou
meu
coração
Du
hast
mein
Herz
tätowiert
Em
minha
vida
fez
história
In
meinem
Leben
Geschichte
geschrieben
Balança
e
solta
a
voz,
Rio!
Rio,
beweg
dich
und
lass
die
Stimme
hören!
Fomos
um
casal
de
invejar
Wir
waren
ein
Paar,
um
das
man
uns
beneidete
Nós
tínhamos
defeitos
tão
perfeitos
Wir
hatten
so
perfekte
Fehler
Difícil
acreditar,
pra
mim
não
acabou
Schwer
zu
glauben,
für
mich
ist
es
nicht
vorbei
Duvido
que
não
tenha
Ich
bezweifle,
dass
du
nicht
Nem
uma
pontinha
de
saudade
Auch
nur
einen
Funken
Sehnsucht
verspürst
Se
existe
amor,
esquece
a
vaidade
Wenn
es
Liebe
gibt,
vergiss
die
Eitelkeit
Fomos
um
casal
de
invejar
Wir
waren
ein
Paar,
um
das
man
uns
beneidete
Nós
tínhamos
defeitos
tão
perfeitos
Wir
hatten
so
perfekte
Fehler
Tão
difícil
acreditar,
pra
mim
não
acabou
So
schwer
zu
glauben,
für
mich
ist
es
nicht
vorbei
Não
acabou,
na-na-na-na-não
Nicht
vorbei,
na-na-na-na-nein
Duvido
que
não
tenha
Ich
bezweifle,
dass
du
nicht
Nem
uma
pontinha
de
saudade
Auch
nur
einen
Funken
Sehnsucht
verspürst
Se
existe
amor,
esquece
a
vaidade
Wenn
es
Liebe
gibt,
vergiss
die
Eitelkeit
Se
existe
amor,
esquece
a
vaidade
Wenn
es
Liebe
gibt,
vergiss
die
Eitelkeit
Eu
sei
que
vou
sofrer
um
tempo,
é
natural
Ich
weiß,
ich
werde
eine
Zeit
lang
leiden,
das
ist
natürlich
Não
é
assim
que
some
Es
verschwindet
nicht
einfach
so
Quem
dera
eu
acordasse
amanhã
Könnte
ich
doch
morgen
aufwachen
Sem
lembrar
de
nada,
nem
seu
nome
Ohne
mich
an
irgendetwas
zu
erinnern,
nicht
einmal
an
deinen
Namen
Difícil
vai
ser
te
reencontrar
(E
o
quê?)
Schwierig
wird
es
sein,
dich
wiederzusehen
(Und
was?)
E
fingir
que
estou
bem,
que
não
me
abalei
Und
so
zu
tun,
als
ginge
es
mir
gut,
als
wäre
ich
nicht
erschüttert
E
agir
naturalmente
pra
você
não
ver
Und
natürlich
zu
handeln,
damit
du
nicht
siehst
Que
dentro
dos
meus
olhos
reflete
você
Dass
sich
in
meinen
Augen
du
widerspiegelst
Será,
será?
Wird
es
sein,
wird
es
sein?
Será
que
eu
vou
conseguir
Werde
ich
es
schaffen
Sorrir
com
o
coração
chorando?
Zu
lächeln,
während
mein
Herz
weint?
E
se
você
me
abraçar
Und
wenn
du
mich
umarmst
Eu
vou
fingir
que
'tou
sonhando
Werde
ich
so
tun,
als
würde
ich
träumen
Por
um
segundo
acreditar
(E
aê!)
Für
eine
Sekunde
glauben
(Und
hey!)
Que
a
gente
ainda
tá
namorando
Dass
wir
immer
noch
zusammen
sind
Toda
vez
que
eu
tento
te
esquecer,
me
lembro
mais
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
erinnere
ich
mich
mehr
E
tudo
que
eu
faço
tem
um
pouco
de
você
Und
alles,
was
ich
tue,
hat
ein
bisschen
von
dir
Eu
tento
te
expulsar
da
mente,
mas
você
não
sai
Ich
versuche,
dich
aus
meinem
Kopf
zu
vertreiben,
aber
du
gehst
nicht
Por
isso
eu
não
me
sinto
preparado
pra
te
ver
Deshalb
fühle
ich
mich
nicht
bereit,
dich
zu
sehen
Toda
vez
que
eu
tento
te
esquecer,
me
lembro
mais
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
erinnere
ich
mich
mehr
E
tudo
que
eu
faço
tem
um
pouco
de
você
Und
alles,
was
ich
tue,
hat
ein
bisschen
von
dir
Eu
tento
te
expulsar
da
mente,
mas
você
não
sai
Ich
versuche,
dich
aus
meinem
Kopf
zu
vertreiben,
aber
du
gehst
nicht
Por
isso
eu
não
me
sinto
preparado
pra
te
ver
Deshalb
fühle
ich
mich
nicht
bereit,
dich
zu
sehen
Pensa
que
não
reparei
Denkst
du,
ich
habe
nicht
bemerkt
Que
você
passou
em
claro
a
madrugada
inteira?
Dass
du
die
ganze
Nacht
wach
geblieben
bist?
Quase
nem
te
reconheço
Ich
erkenne
dich
kaum
wieder
Revirando
do
avesso
a
minha
carteira
Wie
du
meine
Brieftasche
auf
den
Kopf
stellst
Procurando
em
minhas
coisas
Suchst
in
meinen
Sachen
Algo
que
alimente
esse
ciúme
sem
sentido
Nach
etwas,
das
diese
sinnlose
Eifersucht
nährt
E
eu
observando
tudo
Und
ich
beobachte
alles
Cleitinho
Persona
e
Lucas
de
Morato,
ó
Cleitinho
Persona
und
Lucas
de
Morato,
oh
Se
liga
aí,
se
liga
aí,
'vambora
Rio
Passt
auf,
passt
auf,
los
geht's
Rio
O
que
eu
tenho
que
provar
Was
muss
ich
beweisen
Pra
você
acreditar?
Damit
du
glaubst?
Nada
aconteceu,
meu
amor
é
teu
Nichts
ist
passiert,
meine
Liebe
gehört
dir
Sem
você
acho
que
nem
existiria
eu
Ohne
dich
gäbe
es
mich
wohl
gar
nicht
Olha
bem
no
meu
olhar
Schau
mir
tief
in
die
Augen
Você
vai
notar,
enfim
Du
wirst
endlich
bemerken
Que
dentro
de
mim
o
amor
se
fez
Dass
in
mir
die
Liebe
entstand
Desde
o
dia
em
que
eu
te
vi
pela
primeira
vez
Seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah
O
que
eu
não
faria
pra
esse
amor
vencer?
Was
würde
ich
nicht
tun,
damit
diese
Liebe
siegt?
(Pela
primeira
vez)
(Zum
ersten
Mal)
Que
louco
eu
seria
de
perder
você
Wie
verrückt
wäre
ich,
dich
zu
verlieren
Sem
o
seu
carinho
eu
não
sou
ninguém
Ohne
deine
Zärtlichkeit
bin
ich
niemand
Você
me
faz
tão
bem,
você
me
faz
tão
bem
Du
tust
mir
so
gut,
du
tust
mir
so
gut
O
que
eu
não
faria
pra
esse
amor
vencer?
Was
würde
ich
nicht
tun,
damit
diese
Liebe
siegt?
Que
louco
eu
seria
de
perder
você
Wie
verrückt
wäre
ich,
dich
zu
verlieren
Sem
o
seu
carinho
eu
não
sou
ninguém
Ohne
deine
Zärtlichkeit
bin
ich
niemand
Você
me
faz
tão
bem,
você
me
faz
tão
bem
Du
tust
mir
so
gut,
du
tust
mir
so
gut
O
que
eu
não
faria
pra
esse
amor
vencer?
Was
würde
ich
nicht
tun,
damit
diese
Liebe
siegt?
Que
louco
eu
seria
de
perder
você
Wie
verrückt
wäre
ich,
dich
zu
verlieren
Sem
o
seu
carinho
eu
não
sou
ninguém
Ohne
deine
Zärtlichkeit
bin
ich
niemand
Você
me
faz
tão
bem,
você
me
faz
tão
bem
(Não,
não^)
Du
tust
mir
so
gut,
du
tust
mir
so
gut
(Nein,
nein^)
O
que
eu
não
faria
pra
esse
amor
vencer?
Was
würde
ich
nicht
tun,
damit
diese
Liebe
siegt?
Que
louco
eu
seria
de
perder
você
Wie
verrückt
wäre
ich,
dich
zu
verlieren
Sem
o
seu
carinho
eu
não
sou
ninguém
Ohne
deine
Zärtlichkeit
bin
ich
niemand
Você
me
faz
tão
bem,
você
me
faz
tão
bem
Du
tust
mir
so
gut,
du
tust
mir
so
gut
Você
me
faz
tão
bem!
Du
tust
mir
so
gut!
Lalaiá
lalaiá
Lalala
lalala
Tchururururu
Tschururururu
Lalaiá
lalaiá
Lalala
lalala
Amar
é
tão
sagrado
pra
quem
sabe
amar
Lieben
ist
so
heilig
für
den,
der
lieben
kann
Jamais
confunda
amor
com
se
acostumar
Verwechsle
niemals
Liebe
mit
Gewohnheit
Tem
que
pulsar,
tem
que
apostar
a
todo
o
tempo
Es
muss
pulsieren,
man
muss
ständig
darauf
setzen
Pra
que
o
nosso
sentimento
possa
renovar
Damit
unser
Gefühl
sich
erneuern
kann
Hipocrisia
é
pintar
amor
só
de
fachada
Heuchelei
ist
es,
Liebe
nur
als
Fassade
darzustellen
Quando
chega
em
casa,
cada
um
vai
pro
seu
lado
Wenn
man
nach
Hause
kommt,
geht
jeder
seinen
eigenen
Weg
Não
tem
cheiro,
nem
abraço,
nem
carinho
Kein
Duft,
keine
Umarmung,
keine
Zärtlichkeit
Boa
noite
sem
beijinho,
dorme
junto,
separado
Gute
Nacht
ohne
Kuss,
schlafen
zusammen,
getrennt
Tem
casal
(Que
expõe
tanta
foto
na
rede
e
não
é
de
verdade)
Es
gibt
Paare
(Die
so
viele
Fotos
im
Netz
posten
und
es
ist
nicht
echt)
Tem
casal
(Que
se
ama
demais
e
preserva
sua
intimidade)
Es
gibt
Paare
(Die
sich
sehr
lieben
und
ihre
Intimität
wahren)
Eu
ainda
acredito
(Na
boda
de
prata,
na
boda
de
ouro)
Ich
glaube
immer
noch
(An
die
Silberhochzeit,
an
die
Goldhochzeit)
Tem
amor
que
é
pirata
(Vocês!)
Manche
Liebe
ist
Pirat
(Ihr!)
Tem
amor
que
é
tesouro
Manche
Liebe
ist
ein
Schatz
Quando
a
gente
se
ilude,
a
cabeça
pira
Wenn
man
sich
täuscht,
dreht
der
Kopf
durch
É
mentira,
é
mentira
Das
ist
eine
Lüge,
eine
Lüge
E
quando
a
gente
se
completa,
é
só
felicidade
Und
wenn
wir
uns
ergänzen,
ist
es
nur
Glück
É
verdade,
é
verdade
Das
ist
wahr,
das
ist
wahr
Quando
a
maré
não
tá
pra
peixe,o
barco
vira
Wenn
die
Gezeiten
schlecht
für
Fische
sind,
kentert
das
Boot
É
mentira,
é
mentira
Das
ist
eine
Lüge,
eine
Lüge
Quando
tá
junto
na
alegria
ou
na
adversidade
Wenn
man
in
Freude
oder
Widrigkeiten
zusammen
ist
É
verdade,
é
verdade
Das
ist
wahr,
das
ist
wahr
Quando
a
gente
se
ilude,
a
cabeça
pira
Wenn
man
sich
täuscht,
dreht
der
Kopf
durch
É
mentira,
é
mentira
Das
ist
eine
Lüge,
eine
Lüge
Quando
a
gente
se
completa,
é
só
felicidade
Wenn
wir
uns
ergänzen,
ist
es
nur
Glück
É
verdade,
é
verdade
Das
ist
wahr,
das
ist
wahr
Quando
a
maré
não
tá
pra
peixe,
o
barco
vira
Wenn
die
Gezeiten
schlecht
für
Fische
sind,
kentert
das
Boot
É
mentira,
é
mentira
Das
ist
eine
Lüge,
eine
Lüge
Quando
tá
junto
na
alegria
ou
na
adversidade
Wenn
man
in
Freude
oder
Widrigkeiten
zusammen
ist
É
verdade,
é
verdade
Das
ist
wahr,
das
ist
wahr
Pra
cima,
balança
e
diz
Hoch
damit,
bewegt
euch
und
sagt
Lalaiá
lalaiá
Lalala
lalala
Tchururururu
Tschururururu
Lalaiá
lalaiá
Lalala
lalala
Amar
é
tão
sagrado
pra
quem
sabe
amar
Lieben
ist
so
heilig
für
den,
der
lieben
kann
E
eu
amo
vocês!
Und
ich
liebe
euch!
Eu
amo
vocês!
Ich
liebe
euch!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marquinhos De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.