Ferrugem - Sinto Sua Falta / É Natural / Pra Você Acreditar / Pirata e Tesouro (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Sinto Sua Falta / É Natural / Pra Você Acreditar / Pirata e Tesouro (Ao Vivo)
Ich vermisse dich / Es ist natürlich / Damit du glaubst / Pirat und Schatz (Live)
Lindo, lindo
Wunderschön, wunderschön
E se eu te disser que não nem dormindo?
Und wenn ich dir sage, dass ich nicht einmal schlafe?
E se eu te disser que não nem saindo?
Und wenn ich dir sage, dass ich nicht einmal ausgehe?
Tanta gente mas ninguém me interessa
So viele Leute, aber niemand interessiert mich
Eu sinto sua falta
Ich vermisse dich
Vejo na TV um filme repetido
Ich sehe im Fernsehen einen wiederholten Film
Pra matar o tempo, eu devoro os livros
Um die Zeit totzuschlagen, verschlinge ich Bücher
Mas quando a saudade sopra em meu ouvido
Aber wenn die Sehnsucht mir ins Ohr flüstert
Eu sinto sua falta
Ich vermisse dich
Às vezes eu acordo assim
Manchmal wache ich so auf
Com um furacão dentro de mim
Mit einem Hurrikan in mir
Perdido e carente de uma ligação
Verloren und bedürftig nach einem Anruf
Querendo uma resposta
Ich will eine Antwort
Impossível não lembrar
Unmöglich, sich nicht zu erinnern
Do nosso amor, da trajetória
An unsere Liebe, unseren gemeinsamen Weg
Tatuou meu coração
Du hast mein Herz tätowiert
Em minha vida fez história
In meinem Leben Geschichte geschrieben
Balança e solta a voz, Rio!
Rio, beweg dich und lass die Stimme hören!
Fomos um casal de invejar
Wir waren ein Paar, um das man uns beneidete
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Wir hatten so perfekte Fehler
Difícil acreditar, pra mim não acabou
Schwer zu glauben, für mich ist es nicht vorbei
Duvido que não tenha
Ich bezweifle, dass du nicht
Nem uma pontinha de saudade
Auch nur einen Funken Sehnsucht verspürst
Se existe amor, esquece a vaidade
Wenn es Liebe gibt, vergiss die Eitelkeit
Fomos um casal de invejar
Wir waren ein Paar, um das man uns beneidete
Nós tínhamos defeitos tão perfeitos
Wir hatten so perfekte Fehler
Tão difícil acreditar, pra mim não acabou
So schwer zu glauben, für mich ist es nicht vorbei
Não acabou, na-na-na-na-não
Nicht vorbei, na-na-na-na-nein
Duvido que não tenha
Ich bezweifle, dass du nicht
Nem uma pontinha de saudade
Auch nur einen Funken Sehnsucht verspürst
Se existe amor, esquece a vaidade
Wenn es Liebe gibt, vergiss die Eitelkeit
Se existe amor, esquece a vaidade
Wenn es Liebe gibt, vergiss die Eitelkeit
Eu sei que vou sofrer um tempo, é natural
Ich weiß, ich werde eine Zeit lang leiden, das ist natürlich
Não é assim que some
Es verschwindet nicht einfach so
Quem dera eu acordasse amanhã
Könnte ich doch morgen aufwachen
Sem lembrar de nada, nem seu nome
Ohne mich an irgendetwas zu erinnern, nicht einmal an deinen Namen
Difícil vai ser te reencontrar (E o quê?)
Schwierig wird es sein, dich wiederzusehen (Und was?)
E fingir que estou bem, que não me abalei
Und so zu tun, als ginge es mir gut, als wäre ich nicht erschüttert
E agir naturalmente pra você não ver
Und natürlich zu handeln, damit du nicht siehst
Que dentro dos meus olhos reflete você
Dass sich in meinen Augen du widerspiegelst
Será, será?
Wird es sein, wird es sein?
Será que eu vou conseguir
Werde ich es schaffen
Sorrir com o coração chorando?
Zu lächeln, während mein Herz weint?
E se você me abraçar
Und wenn du mich umarmst
Eu vou fingir que 'tou sonhando
Werde ich so tun, als würde ich träumen
Por um segundo acreditar (E aê!)
Für eine Sekunde glauben (Und hey!)
Que a gente ainda namorando
Dass wir immer noch zusammen sind
Toda vez que eu tento te esquecer, me lembro mais
Jedes Mal, wenn ich versuche, dich zu vergessen, erinnere ich mich mehr
E tudo que eu faço tem um pouco de você
Und alles, was ich tue, hat ein bisschen von dir
Eu tento te expulsar da mente, mas você não sai
Ich versuche, dich aus meinem Kopf zu vertreiben, aber du gehst nicht
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
Deshalb fühle ich mich nicht bereit, dich zu sehen
Toda vez que eu tento te esquecer, me lembro mais
Jedes Mal, wenn ich versuche, dich zu vergessen, erinnere ich mich mehr
E tudo que eu faço tem um pouco de você
Und alles, was ich tue, hat ein bisschen von dir
Eu tento te expulsar da mente, mas você não sai
Ich versuche, dich aus meinem Kopf zu vertreiben, aber du gehst nicht
Por isso eu não me sinto preparado pra te ver
Deshalb fühle ich mich nicht bereit, dich zu sehen
Pra te ver
Dich zu sehen
Pensa que não reparei
Denkst du, ich habe nicht bemerkt
Que você passou em claro a madrugada inteira?
Dass du die ganze Nacht wach geblieben bist?
Quase nem te reconheço
Ich erkenne dich kaum wieder
Revirando do avesso a minha carteira
Wie du meine Brieftasche auf den Kopf stellst
Procurando em minhas coisas
Suchst in meinen Sachen
Algo que alimente esse ciúme sem sentido
Nach etwas, das diese sinnlose Eifersucht nährt
E eu observando tudo
Und ich beobachte alles
Cleitinho Persona e Lucas de Morato, ó
Cleitinho Persona und Lucas de Morato, oh
Se liga aí, se liga aí, 'vambora Rio
Passt auf, passt auf, los geht's Rio
O que eu tenho que provar
Was muss ich beweisen
Pra você acreditar?
Damit du glaubst?
Nada aconteceu, meu amor é teu
Nichts ist passiert, meine Liebe gehört dir
Sem você acho que nem existiria eu
Ohne dich gäbe es mich wohl gar nicht
Olha bem no meu olhar
Schau mir tief in die Augen
Você vai notar, enfim
Du wirst endlich bemerken
Que dentro de mim o amor se fez
Dass in mir die Liebe entstand
Desde o dia em que eu te vi pela primeira vez
Seit dem Tag, an dem ich dich zum ersten Mal sah
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Was würde ich nicht tun, damit diese Liebe siegt?
(Pela primeira vez)
(Zum ersten Mal)
Que louco eu seria de perder você
Wie verrückt wäre ich, dich zu verlieren
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Ohne deine Zärtlichkeit bin ich niemand
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Du tust mir so gut, du tust mir so gut
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Was würde ich nicht tun, damit diese Liebe siegt?
Que louco eu seria de perder você
Wie verrückt wäre ich, dich zu verlieren
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Ohne deine Zärtlichkeit bin ich niemand
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Du tust mir so gut, du tust mir so gut
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Was würde ich nicht tun, damit diese Liebe siegt?
Que louco eu seria de perder você
Wie verrückt wäre ich, dich zu verlieren
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Ohne deine Zärtlichkeit bin ich niemand
Você me faz tão bem, você me faz tão bem (Não, não^)
Du tust mir so gut, du tust mir so gut (Nein, nein^)
O que eu não faria pra esse amor vencer?
Was würde ich nicht tun, damit diese Liebe siegt?
Que louco eu seria de perder você
Wie verrückt wäre ich, dich zu verlieren
Sem o seu carinho eu não sou ninguém
Ohne deine Zärtlichkeit bin ich niemand
Você me faz tão bem, você me faz tão bem
Du tust mir so gut, du tust mir so gut
Você me faz tão bem!
Du tust mir so gut!
Lalaiá lalaiá
Lalala lalala
Tchururururu
Tschururururu
Lalaiá lalaiá
Lalala lalala
Vem!
Komm!
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Lieben ist so heilig für den, der lieben kann
Jamais confunda amor com se acostumar
Verwechsle niemals Liebe mit Gewohnheit
Tem que pulsar, tem que apostar a todo o tempo
Es muss pulsieren, man muss ständig darauf setzen
Pra que o nosso sentimento possa renovar
Damit unser Gefühl sich erneuern kann
Hipocrisia é pintar amor de fachada
Heuchelei ist es, Liebe nur als Fassade darzustellen
Quando chega em casa, cada um vai pro seu lado
Wenn man nach Hause kommt, geht jeder seinen eigenen Weg
Não tem cheiro, nem abraço, nem carinho
Kein Duft, keine Umarmung, keine Zärtlichkeit
Boa noite sem beijinho, dorme junto, separado
Gute Nacht ohne Kuss, schlafen zusammen, getrennt
Tem casal (Que expõe tanta foto na rede e não é de verdade)
Es gibt Paare (Die so viele Fotos im Netz posten und es ist nicht echt)
Tem casal (Que se ama demais e preserva sua intimidade)
Es gibt Paare (Die sich sehr lieben und ihre Intimität wahren)
Eu ainda acredito (Na boda de prata, na boda de ouro)
Ich glaube immer noch (An die Silberhochzeit, an die Goldhochzeit)
Tem amor que é pirata (Vocês!)
Manche Liebe ist Pirat (Ihr!)
Tem amor que é tesouro
Manche Liebe ist ein Schatz
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Wenn man sich täuscht, dreht der Kopf durch
É mentira, é mentira
Das ist eine Lüge, eine Lüge
E quando a gente se completa, é felicidade
Und wenn wir uns ergänzen, ist es nur Glück
É verdade, é verdade
Das ist wahr, das ist wahr
Quando a maré não pra peixe,o barco vira
Wenn die Gezeiten schlecht für Fische sind, kentert das Boot
É mentira, é mentira
Das ist eine Lüge, eine Lüge
Quando junto na alegria ou na adversidade
Wenn man in Freude oder Widrigkeiten zusammen ist
É verdade, é verdade
Das ist wahr, das ist wahr
Quando a gente se ilude, a cabeça pira
Wenn man sich täuscht, dreht der Kopf durch
É mentira, é mentira
Das ist eine Lüge, eine Lüge
Quando a gente se completa, é felicidade
Wenn wir uns ergänzen, ist es nur Glück
É verdade, é verdade
Das ist wahr, das ist wahr
Quando a maré não pra peixe, o barco vira
Wenn die Gezeiten schlecht für Fische sind, kentert das Boot
É mentira, é mentira
Das ist eine Lüge, eine Lüge
Quando junto na alegria ou na adversidade
Wenn man in Freude oder Widrigkeiten zusammen ist
É verdade, é verdade
Das ist wahr, das ist wahr
Pra cima, balança e diz
Hoch damit, bewegt euch und sagt
Lalaiá lalaiá
Lalala lalala
Tchururururu
Tschururururu
Lalaiá lalaiá
Lalala lalala
A frase
Der Satz
Amar é tão sagrado pra quem sabe amar
Lieben ist so heilig für den, der lieben kann
E eu amo vocês!
Und ich liebe euch!
Eu amo vocês!
Ich liebe euch!





Writer(s): Marquinhos De Moraes


Attention! Feel free to leave feedback.