Lyrics and translation Ferry Corsten feat. Howard Jones - Into The Dark - Ferry Fix Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Into The Dark - Ferry Fix Edit
Падение во тьму - Ferry Fix Edit
I
think
you
lost
your
mind
or
did
you
fall
asleep?
Ты
что,
с
ума
сошла
или
уснула?
Was
your
vision
closing
in?
Твое
зрение
помутнело?
Did
the
light
play
tricks
upon
you?
Свет
играл
с
тобой
злые
шутки?
Was
the
window
shut
as
you
lay
on
your
bed?
Окно
было
закрыто,
когда
ты
лежала
в
постели?
Was
there
someone
creeping
in?
Кто-то
прокрадывался
внутрь?
Did
the
vapors
swirt
around
your
head
Туман
закружился
вокруг
твоей
головы
And
slowly
but
surely
И
медленно,
но
верно
Take
you
away
from
me?
Унес
тебя
от
меня?
How
can
you
fall
into
the
dark
Как
ты
можешь
падать
во
тьму,
When
my
arms
are
there
to
catch
you?
Когда
мои
руки
готовы
тебя
поймать?
How
will
I
ever
lose
my
way
Как
я
могу
когда-нибудь
сбиться
с
пути,
With
your
open
hand
to
cling
to?
Когда
могу
держаться
за
твою
открытую
ладонь?
How
can
you
fall
into
the
dark
Как
ты
можешь
падать
во
тьму,
When
my
arms
are
there
to
catch
you?
Когда
мои
руки
готовы
тебя
поймать?
How
will
I
ever
lose
my
way
Как
я
могу
когда-нибудь
сбиться
с
пути,
With
your
open
hand
to
cling
to?
Когда
могу
держаться
за
твою
открытую
ладонь?
I
think
I'm
breaking
through
Кажется,
я
прорываюсь
сквозь
тьму,
I'll
wake
you
from
this
sleep
Я
разбужу
тебя
от
этого
сна.
One
kiss,
surely
that
will
do
Один
поцелуй,
конечно,
поможет,
Then
the
ice
will
melt
around
you
И
лед
вокруг
тебя
растает.
And
slowly
but
surely
И
медленно,
но
верно
Bringing
you
back
to
me
Я
верну
тебя
ко
мне.
How
can
you
fall
into
the
dark
Как
ты
можешь
падать
во
тьму,
When
my
arms
are
there
to
catch
you?
Когда
мои
руки
готовы
тебя
поймать?
How
will
I
ever
lose
my
way
Как
я
могу
когда-нибудь
сбиться
с
пути,
With
your
open
hand
to
cling
to?
Когда
могу
держаться
за
твою
открытую
ладонь?
How
can
you
fall
into
the
dark
Как
ты
можешь
падать
во
тьму,
When
my
arms
are
there
to
catch
you?
Когда
мои
руки
готовы
тебя
поймать?
How
will
I
ever
lose
my
way
Как
я
могу
когда-нибудь
сбиться
с
пути,
With
your
open
hand
to
cling
to?
Когда
могу
держаться
за
твою
открытую
ладонь?
How
can
you
fall
into
the
dark
Как
ты
можешь
падать
во
тьму,
When
my
arms
are
there
to
catch
you?
Когда
мои
руки
готовы
тебя
поймать?
How
will
I
ever
lose
my
way
Как
я
могу
когда-нибудь
сбиться
с
пути,
With
your
open
hand
to
cling
to?
Когда
могу
держаться
за
твою
открытую
ладонь?
How
can
you
fall
into
the
dark
Как
ты
можешь
падать
во
тьму,
When
my
arms
are
there
to
catch
you?
Когда
мои
руки
готовы
тебя
поймать?
How
will
I
ever
lose
my
way
Как
я
могу
когда-нибудь
сбиться
с
пути,
With
your
open
hand
to
cling
to?
Когда
могу
держаться
за
твою
открытую
ладонь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferry Corsten, Howard Jones
Attention! Feel free to leave feedback.