Lyrics and translation Ferry Corsten - We Belong (Muzikjunki Full Vocal Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Belong (Muzikjunki Full Vocal Remix)
Мы принадлежим друг другу (Muzikjunki Full Vocal Remix)
Ferry
Corsten
- We
Belong
- Xadacka
Ferry
Corsten
- Мы
принадлежим
друг
другу
- Xadacka
Days.
Days.
Days
Дни.
Дни.
Дни
Stealing
secret
moments
Краду
украдкой
мгновения,
Breathing
in
the
summer
sun
Вдыхая
летнее
солнце,
As
the
sea
of
changes
Пока
море
перемен
Wash
ashore
На
берег
накатывает.
In
the
great
wide
open
На
бескрайних
просторах,
Theres
so
much
to
catch
the
eye
Так
много
всего,
что
радует
глаз,
Your
beauty,
Shade
and
light
Твоя
красота,
свет
и
тень,
Shade
and
light
Свет
и
тень.
Quite
Witness
to
forever
Безмолвный
свидетель
вечности,
In
my
silene
i
keep
holding
on
В
тишине
я
продолжаю
держаться,
I
am
waiting
′til
forever
Я
жду
вечности
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место.
Quite
Witness
to
forever
Безмолвный
свидетель
вечности,
In
my
silene
i
keep
holding
on
В
тишине
я
продолжаю
держаться,
I
am
waiting
'til
forever
Я
жду
вечности,
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место.
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место,
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место,
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место,
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место.
In
the
great
wide
open
На
бескрайних
просторах,
Theres
so
much
to
catch
the
eye
Так
много
всего,
что
радует
глаз,
Your
beauty,
Shade
of
light
Твоя
красота,
отблеск
света,
Shade
of
light
Отблеск
света.
Quite
Witness
to
forever
Безмолвный
свидетель
вечности,
In
my
silene
i
keep
holding
on
В
тишине
я
продолжаю
держаться,
I
am
waiting
′til
forever
Я
жду
вечности,
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место.
Quite
Witness
to
forever
Безмолвный
свидетель
вечности,
In
my
silene
i
keep
holding
on
В
тишине
я
продолжаю
держаться,
I
am
waiting
'til
forever
Я
жду
вечности,
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место.
[Stand
where
we
be,
stand
where
we
be,
stand
where
we
be...]
[Там,
где
мы
должны
быть,
там,
где
мы
должны
быть,
там,
где
мы
должны
быть...]
Quite
Witness
to
forever
Безмолвный
свидетель
вечности,
In
my
silene
i
keep
holding
on
В
тишине
я
продолжаю
держаться,
I
am
waiting
'til
forever
Я
жду
вечности,
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место.
Quite
Witness
to
forever
Безмолвный
свидетель
вечности,
In
my
silene
i
keep
holding
on
В
тишине
я
продолжаю
держаться,
I
am
waiting
′til
forever
Я
жду
вечности,
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место.
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место,
And
i
understand
where
we
belong
И
понимаю,
где
наше
место.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Corsten Ferry, Broekhuyse Adrian J, Nitzan Raz, Pignagnoli Alfredo, Raimondi Cominesi Dario, Spagna Ivana
Attention! Feel free to leave feedback.