Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganando el Tiempo (with Jorge Drexler)
Zeit gewinnen (mit Jorge Drexler)
Que
sea
tan
lenta
la
canción,
Möge
das
Lied
so
langsam
sein,
Que
se
detenga
mi
reloj,
Möge
meine
Uhr
stehen
bleiben,
Que
haga
una
pausa
Dass
eine
Pause
macht
Sin
razón,
el
tiempo.
Ohne
Grund,
die
Zeit.
Que
la
manzana
deje
de
caer
Dass
der
Apfel
aufhört
zu
fallen
Y
el
viento
de
correr...
Und
der
Wind
zu
wehen...
Que
la
lluvia
deje
de
llover
Dass
der
Regen
aufhört
zu
regnen
Antes
de
tocar
el
suelo.
Bevor
er
den
Boden
berührt.
Por
hoy
seremos
tu
y
yo
Heute
werden
wir
du
und
ich
sein
Dos
personajes
de
ficción
Zwei
fiktive
Figuren
Cómo
escribir
Wie
man
schreibt
Su
propio
cuento.
Ihre
eigene
Geschichte.
Cuatro
paredes
nada
más
Nur
vier
Wände
El
escenario
principal
Die
Hauptbühne
Es
el
lugar
dónde
Ist
der
Ort,
wo
La
pura
realidad
es
la
misma
Die
reine
Realität
dieselbe
ist
Que
los
sueños...
Wie
die
Träume...
Sabemos
perder
la
mañana
Wir
wissen,
wie
wir
den
Morgen
verschwenden
Perdidos
en
la
habitación
Verloren
im
Zimmer
Fingiendo
que
el
día
So
tun,
als
ob
der
Tag
Vamos
de
nuevo
Auf
ein
Neues
Ganando
el
tiempo.
Zeit
gewinnen.
No
hay
nada
mejor
Es
gibt
nichts
Besseres
Que
hacer
nada
Als
nichts
zu
tun
No
importa
si
hay
tanto
Was
macht
es
schon,
wenn
es
so
viel
gibt
Dejémoslo
para
mañana
Lassen
wir
es
auf
morgen
Y
así
mañana...
Und
so
morgen...
Poder
dejarlo
otra
vez.
Es
wieder
lassen
können.
Poder
dejarlo
otravez.
Es
wieder
lassen
können.
Todo
se
vuelve
a
detener,
Alles
bleibt
wieder
stehen,
Nada
nos
puede
distraer
Nichts
kann
uns
ablenken
Es
tan
perfecto
Es
ist
so
perfekt
Que
parece
una
quimera.
Dass
es
wie
eine
Schimäre
wirkt.
Sólo
hay
lugar
para
los
dos
Es
gibt
nur
Platz
für
uns
zwei
Es
infinito
el
interior
Das
Innere
ist
unendlich
Todo
lo
que
necesitamos
Alles,
was
wir
brauchen
Se
queda
fuera.
Bleibt
draußen.
Sabemos
perder
la
mañana
Wir
wissen,
wie
wir
den
Morgen
verschwenden
Perdidos
en
la
habitación
Verloren
im
Zimmer
Fingiendo
que
el
día
no
pasa
So
tun,
als
ob
der
Tag
nicht
vergeht
Vamos
de
nuevo
Auf
ein
Neues
Ganando
el
tiempo.
Zeit
gewinnen.
No
hay
nada
mejor
Es
gibt
nichts
Besseres
Que
hacer
nada
Als
nichts
zu
tun
Qué
importa
si
hay
Was
macht
es
schon,
wenn
es
Tanto
que
hacer
So
viel
zu
tun
gibt
Dejémoslo
para
mañana
Lassen
wir
es
auf
morgen
Y
así
mañana
Und
so
morgen
Poder
dejarlo
otra
vez.
Es
wieder
lassen
können.
Poder
dejarlo
otra
vez.
Es
wieder
lassen
können.
Y
así
mañana
Und
so
morgen
Poder
dejarlo
otra
vez.
Es
wieder
lassen
können.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastian Schon, Jorge Arribas Picon, Diego Galaz Ballesteros
Attention! Feel free to leave feedback.