Feten Feten - Vengo de Lejos (with Melingo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Feten Feten - Vengo de Lejos (with Melingo)




Vengo de Lejos (with Melingo)
Иду Издалека (с Мелинго)
Siempre se hace tarde,
Всегда опаздываю,
Y nunca pierdo el tiempo,
И никогда не теряю времени,
¿No será que están temprano
Может, это все остальные
Todos los demás?
Приходят слишком рано?
Voy a contra mano,
Иду против течения,
Voy a contra el tiempo;
Иду против времени;
Soy oveja negra
Я - белая ворона,
Y no quiero cambiar
И не хочу меняться.
Hay quien me clasifica
Кто-то считает меня
De inclasificable,
Неопределимой,
Para lo raro
Но для меня странности
Ya se han vuelto tan normal
Уже стали нормой.
Tengo mis principios
У меня есть свои принципы,
Y no espero mis finales;
И я не жду своего конца;
Mi filosofía no es buscar
Моя философия - не искать,
Sino encontrar
А находить.
Vengo de lejos
Иду издалека,
Y pronto me iré
И скоро уйду.
Yo nunca miro atrás y
Я никогда не оглядываюсь назад,
Mi camino es vivir la vida
Мой путь - жить жизнью
Por mi propia ley
По своим правилам.
No soy lo que tengo
Я не то, что имею,
Soy lo que deseo
Я то, чего желаю.
Pongo el alma en juego
Ставлю душу на кон,
ganar y perder
Умею выигрывать и проигрывать.
Voy a toda pausa,
Иду не спеша,
Pero a toda prisa
Но в то же время тороплюсь.
Siempre en la cornisa estoy
Всегда на краю пропасти,
Sin miedo de caer
Не боясь упасть.
Vengo de lejos (vengo de lejos)
Иду издалека (иду издалека),
Y pronto me iré (pronto, pronto me iré)
И скоро уйду (скоро, скоро уйду).
Yo nunca miro atrás y mi camino
Я никогда не оглядываюсь назад, и мой путь -
Es vivir la vida por mi propia ley
Жить жизнью по своим правилам.
Yo nunca miro atrás y mi camino
Я никогда не оглядываюсь назад, и мой путь -
Es vivir la vida por mi propia ley
Жить жизнью по своим правилам.
Vengo de lejos (vengo de lejos)
Иду издалека (иду издалека),
Y pronto me iré (pronto, pronto me iré)
И скоро уйду (скоро, скоро уйду).
Yo nunca miro atrás y mi camino es
Я никогда не оглядываюсь назад, и мой путь -
Vivir la vida por mi propia ley.
Жить жизнью по своим правилам.





Writer(s): Sebastian Schon, Jorge Arribas Picon, Diego Galaz Ballesteros


Attention! Feel free to leave feedback.