Fettes Brot - An Tagen wie diesen (feat. Pascal Finkenauer) - translation of the lyrics into Russian




An Tagen wie diesen (feat. Pascal Finkenauer)
Moin moin, was geht?
Мойн мойн, что случилось?
Alles klar bei dir? Wie spät? (Come on)
У тебя все хорошо? Сколько времени? (Ну давай же)
Gleich neun, okay
Девять, хорошо
Will mal eben los, Frühstück hol'n geh'n
Просто хочу пойти позавтракать
Schalt den Walkman an
Включите плеер
Zieh die Haustür ran
Потяните входную дверь
Lauf die Straße entlang
Идти по улице
Bis zum Kaufmannsladen
В продуктовый магазин
Denn da gibt's die allerbesten Brötchen weit und breit
Потому что у них самые лучшие роллы повсюду
Kann am Tresen kurz mal lesen was die Zeitung schreibt
Я могу прочитать, что пишет газета за прилавком
Irgendwas von 'nem Großangriff
Кое-что о крупной атаке
Unzählige Bomben auf kleine Stadt
Бесчисленные бомбы в маленьком городке
Viele Menschen ums Leben gekommen
Многие люди потеряли свою жизнь
Und dem Erdboden gleich gemacht in nur einer Nacht
И сровняли с землей всего за одну ночь
Ich zahle und verlasse den Bäcker
Я плачу и ухожу от пекаря
Hör noch den Nachrichtensprecher
Слушайте ведущего новостей
"Lage wieder mal dramatisch verschlechtert
Ситуация в очередной раз резко ухудшилась
Heute fantastisches Wetter"
Прекрасная погода сегодня"
Plötzlich gibt's 'n Knall, tausend Scherben überall
Внезапно раздается взрыв, повсюду тысячи осколков разбитого стекла.
Die Nachbarskatze hat's erwischt bei 'nem Verkehrsunfall
Соседская кошка попала в ДТП
Der Anblick kann ein'm echt die Laune verderben
Зрелище действительно может испортить настроение
Was fällt diesem Mistvieh ein, hier genau vor mein'n Augen zu sterben?
Что этот ублюдок думает о том, чтобы умереть прямо здесь, на моих глазах?
Absolute Wahnsinnsshow
Шоу абсолютного безумия
Im Fernsehen und im Radio
По ТВ и по радио
Die Sonne lacht so schadenfroh
Солнце так зло смеется
An Tagen wie diesen
В такие дни
Niemand, der mir sagt, wieso?
Никто не скажет мне, почему
Beim Frühstück oder Abendbrot
На завтрак или ужин
Die Fragen bohr'n so gnadenlos
Вопросы пронзают так безжалостно
An Tagen wie diesen
В такие дни
Eine Million bedroht vom Hungertod
Миллион на грани голодной смерти
Nach Schätzungen der UNICEF
По оценкам ЮНИСЕФ
Während ich grad gesundes Obst zerhäcksel in der Moulinex
Пока я нарезаю здоровые фрукты в Мулинексе
Seh ein Kind in dessen traurigen Augen 'ne Fliege sitzt
Увидеть ребенка, в чьих грустных глазах муха
Weiß, dass das echt grausam ist
Знай, что это действительно жестоко
Doch scheiße Mann, ich fühle nix
Но черт возьми, я ничего не чувствую
Was ist denn bloß los mit mir? Verdammt, wie ist das möglich?
Что со мной? Черт, как это возможно?
Vielleicht hab ich's schon zu oft gesehen? Man sieht's ja beinah täglich
Может быть, я видел это слишком много раз? Вы видите это почти каждый день
Doch warum kann mich mittlerweile nicht mal das mehr erschrecken?
Но почему даже это не может меня напугать сейчас?
Wenn irgendwo Menschen an dreckigem Wasser verrecken?
Когда где-то люди умирают от грязной воды?
Dieses dumpfe Gefühl, diese Leere im Kopf
Это тупое чувство, эта пустота в голове
Sowas kann uns nie passieren und was wäre wenn doch?
Что-то подобное никогда не может случиться с нами, и что было бы, если бы это произошло?
Und mich zerreißen die Fragen, ich kann den Scheiß nicht ertragen!
И вопросы разрывают меня на части, я не могу взять дерьмо!
Die haben da nix mehr zu Fressen und ich hab Steine im Magen!
Им нечего есть, а у меня камни в желудке!
Absolute Wahnsinnsshow
Шоу абсолютного безумия
Im Fernsehen und im Radio
По ТВ и по радио
Die Sonne lacht so schadenfroh
Солнце так зло смеется
An Tagen wie diesen
В такие дни
Niemand, der mir sagt, wieso?
Никто не скажет мне, почему
Beim Frühstück oder Abendbrot
На завтрак или ужин
Die Fragen bohr'n so gnadenlos
Вопросы пронзают так безжалостно
An Tagen wie diesen
В такие дни
Was hat er gerade gesagt?
Что он только что сказал?
An son'm normalen Samstag
В обычную субботу
Passiert auf bestialische Art
Бывает звериным образом
Ein ganz brutaler Anschlag
Очень жестокая атака
Bei dem sechs Leute starben
В котором погибло шесть человек
Die Verletzten schrei'n Namen
Имена раненых кричат
Diese entsetzlichen Taten
Эти ужасные действия
Lassen mich jetzt nicht mehr schlafen
Не дай мне спать сейчас
Und ich seh's noch genau
И я все еще вижу это ясно
Das Bild im TV
Картинка на ТВ
Ein junger Mann steht dort im Stau
Молодой человек застрял в пробке
Fleht um Kind und Frau
Просит ребенка и жену
Jetzt frag ich mich, wie ist es wohl, wenn man sein Kind verliert?
Теперь мне интересно, каково это потерять своего ребенка?
Noch bevors sein'n ersten Geburtstag hat
Еще до своего первого дня рождения
Doch das übersteigt meine Vorstellungskraft
Но это выше моего воображения
Vielleicht war'n die Attentäter
Может быть, это был убийца
Voller Hass für den Gegner
Полный ненависти к противнику
Vielleicht gab es Liebe für Familie und sie waren sogar selber Väter
Может быть, была любовь к семье и они даже сами были отцами.
Manchmal, wenn ich Nachrichten seh, passiert mit mir etwas Seltsames
Иногда, когда я смотрю новости, со мной происходит что-то странное.
Denn auch wir sind Eltern jetzt
Потому что мы тоже теперь родители
Haben ein Kind in diese Welt gesetzt
Поместите ребенка в этот мир
Dann kommt es vor, dass ich Angst davor krieg
Потом бывает, что я боюсь этого
Dass uns etwas geschieht
что с нами что-то происходит
Dass man den verliert, den man liebt
Потерять того, кого любишь
Dass es das wirklich gibt
что он действительно существует
Mitten in der Nacht werd ich wach und bin schweißgebadet
Я просыпаюсь посреди ночи и весь в поту
Schleich ans Bett meiner Tochter
Подкрасться к кровати моей дочери
Und hör, wie sie ganz leise atmet
И слышишь, как она очень тихо дышит
Absolute Wahnsinnsshow
Шоу абсолютного безумия
Im Fernsehen und im Radio
По ТВ и по радио
Die Sonne lacht so schadenfroh
Солнце так зло смеется
An Tagen wie diesen
В такие дни
Niemand, der mir sagt, wieso?
Никто не скажет мне, почему
Beim Frühstück oder Abendbrot
На завтрак или ужин
Die Fragen bohr'n so gnadenlos
Вопросы пронзают так безжалостно
An Tagen wie diesen
В такие дни
Was für 'ne Wahnsinnsshow
Какое удивительное шоу
Im Fernsehen und im Radio
По ТВ и по радио
Die Sonne lacht dabei so schadenfroh
Солнце так весело смеется
Ich werd' die Bilder nicht mehr los
не могу избавиться от картинок
Beim Frühstück und beim Abendbrot
На завтрак и на ужин
Niemand, der mir sagen kann, wieso?
Никто не может сказать мне, почему





Writer(s): Robert J. Bolland, Ferdinand D. Bolland, Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier, Johann Hoelzel


Attention! Feel free to leave feedback.