Fettes Brot - An Tagen wie diesen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fettes Brot - An Tagen wie diesen




Moin moin - was geht?
Moin moin - что происходит?
Alles klar bei dir? Wie spät?
С тобой все в порядке? Сколько времени?
Gleich neun - okay.
Сразу девять-ладно.
Will mal eben los, Frühstück holen gehn
Хочет пойти, принести завтрак
Schalt den Walkman an, zieh die Haustür ran
Включи Walkman, вытащи входную дверь
Lauf die Straße entlang bis zum Kaufmannsladen
Бегите по улице до купеческого магазина
Denn da gibt's die allerbesten Brötchen weit und breit
Потому что там есть самые лучшие булочки далеко и широко
Kann am Tresen kurz mal lesen was die Zeitung schreibt
Может читать за стойкой то, что пишет газета
Irgendwas von 'nem Großangriff
Что-то из большой атаки
Unzählige Bomben auf kleine Stadt
Бесчисленные бомбы на маленький город
Viele Menschen ums Leben gekommen
Много людей погибло
Und dem Erdboden gleich gemacht in nur einer Nacht
И подобен Земле всего за одну ночь
Ich zahle und verlasse den Bäcker
Я плачу и покидаю пекаря
Hör noch den Nachrichtensprecher
Слушайте диктора новостей
"Lage wieder mal dramatisch verschlechtert, heute fantastisches Wetter"
"Положение в очередной раз резко ухудшилось, сегодня фантастическая погода"
Plötzlich gibt's 'n Knall, tausend Scherben überall
Вдруг раздается треск, тысяча осколков повсюду
Die Nachbarskatze hat's erwischt bei 'nem Verkehrsunfall
Соседская кошка попала в ДТП
Der Anblick kann einem echt die Laune verderben
Зрелище может испортить вам настроение
Was fällt diesem Mistvieh ein hier genau vor meinen Augen zu sterben?
Что этой навозной скотине приходит в голову умереть прямо у меня на глазах?
Absolute Wahnsinnsshow
Абсолютное Безумное Шоу
Im Fernsehn und im Radio
На телевидении и радио
Die Sonne lacht so schadenfroh
Солнце смеется так злорадно
An Tagen wie diesen
В такие дни, как этот
Niemand der mir sagt, wieso
Никто не говорит мне, почему
Beim Frühstück oder Abendbrot
За завтраком или ужином
Die Fragen bohrn so gnadenlos
Вопросы сверлят так беспощадно
An Tagen wie diesen
В такие дни, как этот
Eine Million bedroht vom Hungertod nach Schätzungen der UNICEF
Миллион под угрозой голодной смерти, по оценкам ЮНИСЕФ
Während ich grad gesundes Obst zerhäcksel in der Moulinex
В то время как я класс здоровых фруктов измельчения в Moulinex
Seh ein Kind in dessen traurigen Augen ne Fliege sitzt
Посмотрите на ребенка, в печальных глазах которого сидит муха
Weiß dass das echt grausam ist doch scheiße Mann ich fühle nix
Знаю, что это очень жестоко, но дерьмо человек я ничего не чувствую
Was ist denn bloß los mit mir, verdammt wie ist das möglich?
Что со мной происходит, черт возьми, как это возможно?
Vielleicht hab ich's schon zu oft gesehen man sieht's ja beinah täglich
Может быть, я видел это слишком часто, вы видите это почти ежедневно
Doch warum kann mich mittlerweile nicht mal das mehr erschrecken
Но почему теперь меня не может напугать даже это
Wenn irgendwo Menschen an dreckigem Wasser verrecken?
Если где-то люди гибнут от грязной воды?
Dieses dumpfe Gefühl, diese Leere im Kopf
Это тупое чувство, эта пустота в голове
Sowas kann uns nie passieren und was wäre wenn doch?
Такое никогда не может случиться с нами, а что, если?
Und mich zerreißen die Fragen, ich kann den Scheiß nicht ertragen
И меня рвут вопросы, я терпеть не могу этого дерьма
Die haben da nix mehr zu fressen und ich hab Steine im Magen!
У них там больше нечего есть, а у меня камни в желудке!
Absolute Wahnsinnsshow
Абсолютное Безумное Шоу
Im Fernsehn und im Radio
На телевидении и радио
Die Sonne lacht so schadenfroh
Солнце смеется так злорадно
An Tagen wie diesen
В такие дни, как этот
Niemand der mir sagt, wieso
Никто не говорит мне, почему
Beim Frühstück oder Abendbrot
За завтраком или ужином
Die Fragen bohrn so gnadenlos
Вопросы сверлят так беспощадно
An Tagen wie diesen
В такие дни, как этот
Was hat er gerade gesagt an so nem normalen Samstag
Что он только что сказал в такую обычную субботу
Passiert auf bestialische Art ein ganz brutaler Anschlag
Происходит по-звериному довольно жестокое нападение
Bei dem sechs Leute starben, die Verletzten schreien Namen
В результате чего погибли шесть человек, раненые выкрикивают имена
Diese entsetzlichen Taten lassen mich jetzt nicht mehr schlafen
Эти ужасающие поступки теперь не дают мне спать
Und ich seh's noch genau das Bild im TV
И я до сих пор точно вижу картину по телевизору
Ein junger Mann steht dort im Staub, fleht um Kind und Frau
Молодой человек стоит там в пыли, умоляя о ребенке и жене
Jetzt frag ich mich wie ist es wohl wenn man sein Kind verliert
Теперь мне интересно, как это, вероятно, когда вы теряете своего ребенка
Noch bevor es seinen ersten Geburtstag hat
Еще до того, как у него будет свой первый день рождения
Doch das übersteigt meine Vorstellungskraft
Но это превосходит мое воображение
Vielleicht waren die Attentäter voller Hass für den Gegner
Возможно, убийцы были полны ненависти к противнику
Vielleicht gab es Liebe für Familie und sie waren sogar selber Väter.
Возможно, была любовь к семье, и они даже сами были отцами.
Manchmal wenn ich Nachrichten seh passiert mit mir etwas Seltsames
Иногда, когда я вижу Новости, со мной происходит что-то странное
Denn auch wir sind Eltern jetzt, haben ein Kind in diese Welt gesetzt
Потому что мы тоже родители сейчас, поместили ребенка в этот мир
Dann kommt es vor dass ich Angst davor krieg, dass uns etwas geschieht,
Тогда бывает, что я боюсь, что с нами что-то случится,
Dass man den verliert, den man liebt, dass es das wirklich gibt
Что вы теряете того, кого любите, что это действительно есть
Mitten in der Nacht werd ich wach und bin schweißgebadet,
Посреди ночи я просыпаюсь и купаюсь в поту,
Schleich ans Bett meiner Tochter und hör wie sie ganz leise atmet
Подкрадывайся к кровати моей дочери и слушай, как она дышит очень тихо
Absolute Wahnsinnsshow
Абсолютное Безумное Шоу
Im Fernsehn und im Radio
На телевидении и радио
Die Sonne lacht so schadenfroh
Солнце смеется так злорадно
An Tagen wie diesen
В такие дни, как этот
Niemand der mir sagt, wieso
Никто не говорит мне, почему
Beim Frühstück oder Abendbrot
За завтраком или ужином
Die Fragen bohrn so gnadenlos
Вопросы сверлят так беспощадно
An Tagen wie diesen
В такие дни, как этот
Was für ne Wahnsinnsshow
Какое безумное шоу
Im Fernsehn und im Radio
На телевидении и радио
Die Sonne lacht dabei so schadenfroh
Солнце при этом так злорадно смеется
Ich werd die Bilder nicht mehr los
Я больше не избавлюсь от фотографий
Beim Frühstück und beim Abendbrot
За завтраком и за ужином
Niemand der mir sagen kann, wieso.
Никто не может сказать мне, почему.





Writer(s): Johann Hoelzel, Robert J Bolland, Ferdinand D Bolland, Boris Lauterbach, Bjoern Warns, Martin Vandreier


Attention! Feel free to leave feedback.