Lyrics and translation Fettes Brot - Bring mich nach Haus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bring mich nach Haus
Верни меня домой
Hier
ist
was
mit
Herzblut
und
n
bisschen
Schwermut
– bring
mich
nach
Haus
wie
′ne
Kiste
Leergut
Здесь
с
душой
и
толикой
грусти
– верни
меня
домой,
как
ящик
пустых
бутылок
Na
toll,
ich
lieg
schon
seit
ner
runden
Stunde
Вот
блин,
я
уже
битый
час
валяюсь
Wie
so
ein
Bekloppter
im
Hotel
und
starr
auf
das
Tapetenmuster
Как
дурак
в
отеле
и
пялюсь
на
обои
Im
Fernsehen
sabbelt
irgendein
Proll,
er
wär
gern
Rockstar
По
телику
какой-то
хмырь
заливает,
что
он
рок-звезда
Und
hat
echt
kein
Problem
mit
seinem
angeklebten
Brusthaar
И
его
совсем
не
парит
приклеенная
шерсть
на
груди
Denn
es
gibt
hier
nur
mich
und
die
bepisste
Flimmerkiste,
Ведь
здесь
только
я
и
этот
зассанный
телек,
Während
ich
die
Nacht
in
diesem
tristen
Zimmer
friste
Пока
коротаю
ночь
в
этой
унылой
комнате
Und
anstatt
zu
schlafen,
was
ich
eigentlich
dringend
müsste,
И
вместо
того,
чтобы
спать,
как
мне,
собственно,
очень
нужно,
Träum
ich
heimlich
von
dem
Hafen
meiner
kleinen
Heimat-Küste
Тайком
мечтаю
о
гавани
моего
маленького
родного
побережья
Ich
lieg
hier
im
Bett
unter
nem
hässlichen
Bild,
Лежу
в
кровати
под
уродливой
картиной,
Das
das
unglaublich
schlimme
Zimmer
erst
so
richtig
gemütlich
macht
Которая
делает
эту
невероятно
ужасную
комнату
по-настоящему
уютной
Ich
fühl
mich
wie
"ich
gegen
die
restliche
Welt"
Чувствую
себя
как
"я
против
всего
остального
мира"
In
einer
Stadt,
die
so
gar
nichts
für
mich
übrig
hat
В
городе,
которому
на
меня
совершенно
наплевать
Ach
Freunde,
wärt
ihr
doch
bei
mir
in
diesem
Scheißladen,
Эх,
друзья,
будь
вы
со
мной
в
этой
дыре,
Dann
würden
wir
die
Nacht
zum
Tag
machen,
vor
Lachen
in
Schweiß
baden
Мы
бы
ночь
превратили
в
день,
купаясь
в
поту
от
смеха
Wir
würden
unsere
trockenen
Kehlen
ölen
wie
im
Shamrock,
Мы
бы
смазывали
наши
пересохшие
глотки,
как
в
"Шемроке",
Wir
würden
wirklich
dreckige
Lieder
grölen
wie
im
Fanblock
Мы
бы
орали
по-настоящему
грязные
песни,
как
на
фан-секторе
Wir
würden
mit
unglaublichem
Spaß
unsere
Gesundheit
ruinieren
und
sogar
abgehen
zu
Glam
Rock
Мы
бы
с
невероятным
удовольствием
гробили
своё
здоровье
и
даже
отрывались
под
глэм-рок
Doch
– ja,
ja
– ist
mir
schon
klar,
dass
es
manchmal
einsam
und
leise
ist,
Но
– да,
да
– мне,
конечно,
понятно,
что
иногда
бывает
одиноко
и
тихо,
Wenn
man
von
hier
nach
da
wieder
mal
auf
der
Reise
ist
Когда
снова
в
пути,
колесишь
отсюда
туда
Und
so
hör
ich
auf,
weil
Weiteres
den
Rahmen
sprengt,
И
на
этом
я
остановлюсь,
потому
что
дальше
– перебор,
Warte
bis
mich
mein
Leben
dahin
lenkt,
wo
jeder
meinen
Namen
kennt...
Подожду,
пока
жизнь
не
приведет
меня
туда,
где
все
знают
моё
имя...
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Верни
меня
домой,
верни
меня
домой
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Верни
меня
домой,
верни
меня
домой
Seitdem
ich
fort
bin,
will
ich
dorthin,
wo
jeder
weiß,
wie
ich
heiß
С
тех
пор,
как
я
уехал,
я
хочу
туда,
где
все
знают,
как
меня
зовут
Es
noch
länger
zu
leugnen
hätte
keinen
Sinn:
Нет
смысла
больше
это
отрицать:
Mir
geht's
beschissen,
musst
du
wissen,
immer
wenn
ich
allein
bin
Мне
хреново,
ты
должна
знать,
всегда,
когда
я
один
Die
Sache
mit
uns
liegt
mir
am
Herzen
wie′n
Bypass
Наши
отношения
мне
дороги,
как
шунтирование
Würd
dich
gern
mal
wieder
treffen,
wenn
du
Zeit
hast,
Хотел
бы
снова
тебя
увидеть,
если
у
тебя
есть
время,
Vielleicht
freitags?
Ich
rede
auf
dich
ein
"Bitte
geh
nicht,
bleib
ein
wenig.
Может,
в
пятницу?
Я
уговариваю
тебя:
"Пожалуйста,
не
уходи,
побудь
немного.
Ich
denk
so
oft
an
früher,
geht
es
dir
nicht
ähnlich?
Я
так
часто
думаю
о
прошлом,
неужели
ты
не
так
же?"
Wir
beide
waren
damals
die
besten
Gastgeber
Мы
с
тобой
тогда
были
лучшими
хозяевами
Zu
Parties
wie
dieser
wollte
fast
jeder.
На
такие
вечеринки
хотел
попасть
почти
каждый.
Und
die
Wohnung
sieht
echt
klasse
aus
И
квартира
выглядит
очень
классно
Ich
komm
nächste
Woche
mal
vorbei
und
hol
dann
meine
letzten
Sachen
raus."
Я
зайду
на
следующей
неделе
и
заберу
свои
последние
вещи."
Bin
die
Sorgen
leid,
vermisse
Geborgenheit,
Устал
от
забот,
скучаю
по
уюту,
Hege
die
Hoffnung,
dass
ihr
euch
zofft
und
ich
bis
morgen
bleib
Лелею
надежду,
что
вы
поссоритесь,
и
я
останусь
до
утра
Dann
erwähn
ich
beiläufig
deinen
Freund,
tu
dabei
lässig,
Потом
невзначай
упомяну
твоего
парня,
сделаю
это
небрежно,
Klingt
dann
zweideutig
und
wirkt
gehässig
Прозвучит
двусмысленно
и
злобно
Ich
lüg
wie
gedruckt,
du
liest
in
mir
wie
im
Buch,
Я
вру,
как
печатаю,
ты
читаешь
меня,
как
книгу,
Sagst
"Dank
dir
für
den
Besuch!",
du
hast
von
mir
jetzt
echt
genug,
Говоришь:
"Спасибо
за
визит!",
с
меня
тебе
хватит,
"Doch
weil
wir
beide
gute
Freunde
bleiben
wollen,
"Но
поскольку
мы
оба
хотим
остаться
хорошими
друзьями,
Nimm
den
Plattenspieler
mit,
wenn
du
und
deine
Jungs
heim
wollen."
Забери
проигрыватель,
когда
ты
и
твои
парни
пойдете
домой."
Völlig
durcheinander
und
aufgewühlt
Совершенно
растерянный
и
взбудораженный
Wird
mir
klar,
nur
hier
hab
ich
mich
zu
Haus
gefühlt
Я
понимаю,
что
только
здесь
я
чувствовал
себя
как
дома
Und
als
ich
meine
Lieblingsplatte
aus'm
Keller
hol,
И
когда
я
достаю
свою
любимую
пластинку
из
подвала,
Frag
ich
mich,
was
wär
ich
wohl
als
Kind
der
"Ära
Kohl"
ohne
De
La
Soul...
Я
спрашиваю
себя,
кем
бы
я
был,
ребенком
"эры
Коля"
без
De
La
Soul...
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Верни
меня
домой,
верни
меня
домой
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Верни
меня
домой,
верни
меня
домой
Seitdem
ich
fort
bin,
will
ich
dorthin,
wo
jeder
weiß,
wie
ich
heiß
С
тех
пор,
как
я
уехал,
я
хочу
туда,
где
все
знают,
как
меня
зовут
Ich
seh
diesen
sonderbaren
kleinen
Jungen
mit
blonden
Haaren,
Я
вижу
этого
странного
маленького
мальчика
со
светлыми
волосами,
Ohne
Plan
von
den
kommenden
Jahren
Без
понятия
о
грядущих
годах
'82
– auf
Elba,
braungebrannt
am
Ferienort
'82
– на
Эльбе,
загорелый
на
курорте
Hätt
mich
selber
kaum
erkannt
– Ehrenwort!
Сам
себя
едва
узнал
– честное
слово!
Alles
begann
damals
kurz
nach
meinem
Geburtstag,
Всё
началось
вскоре
после
моего
дня
рождения,
Als
ich
erfuhr,
dass
man
aus
Schweinen
und
Rindern
die
Wurst
macht
Когда
я
узнал,
что
из
свиней
и
коров
делают
колбасу
Und
Wiener
Schnitzel,
genau
wie
Hamburger
und
Kochschinken
И
венский
шницель,
как
и
гамбургеры,
и
ветчину
Ich
lief
sofort
zum
Telefon
und
informierte
Washington
Я
сразу
же
побежал
к
телефону
и
сообщил
в
Вашингтон
Die
Dame
an
der
anderen
Leitung
Дама
на
другом
конце
провода
Wusste
schon
Bescheid
und
erzählte
mir
vom
Ozonloch
und
Kernkraftwerken
Уже
была
в
курсе
и
рассказала
мне
об
озоновой
дыре
и
атомных
электростанциях
Sie
meinte
dann,
wir
Europäer
lesen
wohl
zu
wenig
Zeitung
Она
сказала,
что
мы,
европейцы,
видимо,
мало
читаем
газет
Doch
wir
würden′s
schon
noch
ernsthaft
merken!
Но
мы
ещё
всерьёз
это
почувствуем!
Von
all
dem
Sterben
und
Leiden
ganz
zu
schweigen,
alles
sei
ja
so
sinnlos
Не
говоря
уже
о
всех
этих
смертях
и
страданиях,
всё
это
так
бессмысленно
Sie
bat
mich
dranzubleiben
für
weitere
Infos
Она
попросила
меня
оставаться
на
линии
для
получения
дальнейшей
информации
Und
so
wurde
ein
gelehriger,
deutscher
Achtjähriger
И
так
любознательный
восьмилетний
немецкий
мальчик
Von
Amerika
gehörig
enttäuscht
Был
сильно
разочарован
Америкой
Und
ich
stellte
mir
die
Frage
unzählige
Male:
И
я
задавал
себе
этот
вопрос
бесчисленное
количество
раз:
Stehen
wir
wirklich
gerade
für
unsere
Ideale?
Действительно
ли
мы
сейчас
отстаиваем
свои
идеалы?
Was
würde
der
kleine
Junge
aus
dem
Fotoalbum
von
mir
halten?
Что
подумал
бы
обо
мне
маленький
мальчик
из
фотоальбома?
Würde
er
meinen,
dass
ich
längst
schon
sehr
alt
und
verkalkt
bin?
Подумал
бы
он,
что
я
уже
очень
старый
и
закоснелый?
Nicht
dass
ich
der
erstbesten
Depression
auf′n
Leim
geh,
Не
то
чтобы
я
поддавался
первой
попавшейся
депрессии,
Doch
manchmal
packt
mich
in
meinen
eigenen
vier
Wänden
das
Heimweh...
Но
иногда
в
моих
собственных
четырёх
стенах
меня
охватывает
тоска
по
дому...
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Верни
меня
домой,
верни
меня
домой
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Верни
меня
домой,
верни
меня
домой
Seitdem
ich
fort
bin,
will
ich
dorthin,
wo
jeder
weiß,
wie
ich
heiß
С
тех
пор,
как
я
уехал,
я
хочу
туда,
где
все
знают,
как
меня
зовут
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjoern Warns, Martin Vandreier, Boris Lauterbach
Album
Demotape
date of release
01-10-2001
Attention! Feel free to leave feedback.