Fettes Brot - Friedhof der Nuscheltiere - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fettes Brot - Friedhof der Nuscheltiere




Friedhof der Nuscheltiere
Кладбище бубнильщиков
Zitternd öffnest du die rostige Pforte.
Дрожа, ты открываешь ржавые ворота.
Was suchst du hier an solch finsterem Orte?
Что ты ищешь здесь, в таком мрачном месте?
Verdorrte Sträucher und einsame Gräber,
Засохшие кусты и одинокие могилы,
Ein heiserer Keucher, ein Beißen in der Leber.
Хриплое дыхание, колющая боль в печени.
Nebelschwaden umwabern dein Gesicht;
Туманные клубы окутывают твое лицо;
Ein Streichholz wirft dir sein funzliges Licht.
Спичка бросает свой искристый свет.
Warum schlugst du auch jegliche Warnung in den Wind?
Почему ты проигнорировала все предупреждения?
Hast du überhaupt eine Ahnung, wer wir sind?
Ты вообще представляешь, кто мы?
Höllenboten, emporgestiegen von den Toten,
Посланники ада, восставшие из мертвых,
Denn jeder von den Fetten Broten lag schon mal im Sarg.
Ведь каждый из Толстых Бутербродов уже лежал в гробу.
Damals wir starben als Rock'n'Roll-Idole
Тогда мы умерли как рок-н-ролльные идолы,
Schien es legitim, daß man uns zurückhole:
Казалось законным, что нас вернули:
Man vergrub uns in dieses Friedhofs magischer Erde,
Нас похоронили на этом кладбище в волшебной земле,
Auf daß neues Leben in uns erweckt werde.
Чтобы в нас пробудилась новая жизнь.
Ein makelloses Wiederbringen wollte nicht gelingen;
Безупречное возвращение не удалось;
Nun können wir nur noch nuscheln und nicht mehr singen.
Теперь мы можем только бубнить, а не петь.
Refrain:
Припев:
Das Leben ist hart bis wir sterben,
Жизнь тяжела, пока мы не умрем,
Zeit zum Abderben,
Время погибать,
Weil du niemals weest, wann du gehst.
Ведь ты никогда не знаешь, когда уйдешь.
Und stehst du auf Nuscheln,
И если ты любишь бубнить,
Dann nuscheliere mit uns
Тогда бубни вместе с нами
Auf dem Friedhof der Nuscheltiere.
На кладбище бубнильщиков.
Ja, was nuschelt hier? Ja, was nuschelt hier?
Да, кто здесь бубнит? Да, кто здесь бубнит?
Ja, ein nigelnagelneues Nununuscheltier.
Да, новенький бу-бу-бубнильщик.
Ich nuschel viel und schnell, weil ich hab's eilig
Я бубню много и быстро, потому что я спешу,
Und willst du was verstehn, dann beeil dich.
И если хочешь что-то понять, то поторопись.
Auferstanden aus Ruinen und den Reimen zugwandt,
Воскреснув из руин и обратившись к рифмам,
Nuschel ich mir was zurecht, denn Nuscheltiere braucht das Land.
Я бубню себе что-то, ведь стране нужны бубнильщики.
Doch als Nuscheltier steh ich hier nicht alleine,
Но как бубнильщик я здесь не один,
Denn auch für Nuscheltiere gibt es Vereine
Ведь даже для бубнильщиков есть сообщества,
Und Fettes Brot ist eben eine Nuschelclique,
И Толстые Бутерброды это просто банда бубнильщиков,
Zicke, zacke, Nadel in die Backe.
Цики, цыки, иголка в щеку.
Oh, das gab's schon mal!
О, это уже было!
Ab an den Marterpfahl,
На столб позора,
Weil ich geklaute Reime wirklich hart bezahl. Scheißegal.
Потому что за украденные рифмы я дорого заплачу. Да плевать.
Nuscheltier zu sein ist wunderschön,
Быть бубнильщиком это прекрасно,
Denn Nuscheltiere kann man wirklich nie verstehen.
Ведь бубнильщиков действительно невозможно понять.
Und glaubst du, hier gibt es Nuscheltiernester,
И если ты думаешь, что здесь есть гнезда бубнильщиков,
Dann hast du recht, mmh, jetzt kommt meine Schwester.
То ты права, ммм, вот и моя сестра.
Ich heiße "Heises Eisen", bring' die Züge zum entgleisen
Меня зовут "Раскаленное Железо", я пускаю поезда под откос
Und die Wüsten zum vereisen; ich bin keine von den Leisen.
И замораживаю пустыни; я не из тихих.
Gibt's was zu sagen, mache ich den Mund auf.
Если есть что сказать, я открываю рот.
Ist mir das zu leicht, hau ich noch 'n Pfund drauf.
Если мне это слишком легко, я добавляю еще фунт.
Meine Schnauze wurde mir in die Wiege gelegt.
Моя дерзость была заложена мне в колыбели.
Das hat mir gut gefallen und deshalb hab' ich sie gepflegt.
Мне это понравилось, и поэтому я ее развивала.
Doch der Grund meines Erscheinens ist, weil ich wie die Anderen nuschel,
Но причина моего появления в том, что я, как и другие, бубню,
Meinen Mund viel zu dicht ans Mikrofon kuschel.
Прижимаю свой рот слишком близко к микрофону.
Dies hat zur Folge, daß mich mancher nicht versteht,
Это приводит к тому, что некоторые меня не понимают,
Sich die Ohren zuhält und um Erbaren fleht.
Закрывают уши и молят о пощаде.
Doch in dieser Hinsicht kenn' ich keine Gnade,
Но в этом отношении я не знаю милосердия,
Denn ich bin zäh wie Gelee und hart wie Marmelade.
Ведь я тягучая, как желе, и твердая, как мармелад.
Heißes Eisen, heiße Nächte, keine Fälschung, nein die echte.
Раскаленное Железо, жаркие ночи, не подделка, нет, настоящая.
Und was dich eben schwächte, das war meine Rechte.
И то, что тебя только что ослабило, это была моя правая.
Doch Heißes Eisen muß jetzt gehen;
Но Раскаленному Железу пора идти;
Das Eisen bleibt heiß. Auf Wiedersehen!
Железо остается горячим. До свидания!
Refrain
Припев
Hör gut zu, wie ich nuscheliere auf dem Friedhof der Nuscheltiere.
Слушай внимательно, как я бубню на кладбище бубнильщиков.
Verliere mich in Reimen, wenn ich definiere.
Теряюсь в рифмах, когда даю определения.
Fett abzuderben ist mein Reimstil,
Круто погибать вот мой стиль рифмовки,
So fett wie bei St. Pauli ein Heimspiel.
Такой же крутой, как домашняя игра у Санкт-Паули.
Mitschnacker ist unser Titel, ja, das sind wir
Подпевалы вот наш титул, да, это мы,
Aber vor allen and'ren Dingen bin ich ein Nuscheltier.
Но прежде всего я бубнильщик.
Bist du alleine und einsame Spitze, dann sitze nicht Zuhause dumm rum,
Если ты одна и одинока на вершине, то не сиди дома без дела,
Drum gibt's doch den Verein, wo wir nuschelieren,
Ведь есть сообщество, где мы бубним,
Da kannst du auch graffitieren, breakdancieren,
Там ты можешь рисовать граффити, танцевать брейк-данс,
Passieren kann dir da nicht viel, hast du deinen eig'nen Stil
С тобой мало что может случиться, если у тебя есть свой стиль,
Und schon bald ist auch für dich Hip Hop dein Domizil.
И скоро хип-хоп станет твоим домом.
Bist du nicht aktiv, würde ich das gerne ändern,
Если ты не активна, я бы хотел это изменить,
Damit wir dann gemeinsam über unsren Friedhof schlendern.
Чтобы мы вместе прогуливались по нашему кладбищу.
Refrain
Припев





Writer(s): Björn Warns, Boris Lauterbach, Martin Schrader, Simon Hesslein


Attention! Feel free to leave feedback.