Fettes Brot - Hausmänner & Liebhaber - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fettes Brot - Hausmänner & Liebhaber




Männer ob blond, ob braun, ob Henna,
Мужчины - то ли блондинки, то ли коричневые, то ли хны,
Egal, ob du ein Manager bist oder ein Penner.
Независимо от того, являетесь ли вы менеджером или бомжом.
Es fehlt an Vertrauen zwischen uns und den Frauen,
Нам не хватает доверия между нами и женщинами,
Dort gibt es einen Bruch aber keinen Hauptnenner.
Там есть дробь, но нет главного знаменателя.
Mancher Mann sagt wenn er eine Frau sieht am Steuer,
Некоторые мужчины говорят, когда видят женщину за рулем,
Das sei ihm nicht geheuer und werde sicher teuer.
Это ему не по зубам и наверняка дорого обойдется.
Doch da ist auch die Frau, die ihr Vorurteil pflegt,
Но есть и женщина, которая питает свои предубеждения,
Daß ich ein Macho bin, der sein Hirn in der Hose trägt.
Что я мачо, который носит свои мозги в штанах.
Gleichberechtigung heißt nicht gleich Berechtigung zur Ermächtigung.
Равенство не означает равное право на расширение прав и возможностей.
Ich find′ die sind gar nicht so schlecht, die Jungen,
Я считаю, что они не так уж плохи, мальчики,
Wie's dir vielleicht erscheint, ich hab auch schon mal geweint.
Как тебе может показаться, я тоже когда-то плакала.
Ich bin den Freund und nicht dein Feind, doch viele meinen,
Я друг, а не твой враг, но многие считают, что,
Ein Mann sei ein Softie, wenn er ebensolchen nimmt,
Мужчина будет мягкотелым, если возьмет такое же,
Weil ihn etwas traurig stimmt,
Потому что ему немного грустно,
Erklimmt ein Mann nicht die Leiter der Karriere,
Мужчина не поднимается по лестнице карьеры,
Das wäre eine schwere Schwächung seiner Ehre.
Это было бы серьезным ослаблением его чести.
Muck auf und spuck auf den gesellschaftlichen Druck.
Накаркайте и плюните на социальное давление.
Wenn du willst, dann bleib zuhause, wie die Stubenfliege Puck,
Если хочешь, то оставайся дома, как домашняя муха шайба,
Bis zum Alltag gehört, daß auch ein Mann schwanger wird
До повседневной жизни известно, что мужчина тоже забеременеет
Und eh man′s kapiert ist man emanzipiert als Mann als ganzer Mann.
И, как бы вы ни поняли, вы эмансипированы как мужчина - как целостный мужчина.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann.
Я мужчина - цельный мужчина.
Bin ich ein Mann? ein ganzer Mann.
Я мужчина? - целый человек.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann.
Я мужчина - цельный мужчина.
Mann und Frau, Frau und Mann, so viele ungeklärte Fragen,
Мужчина и женщина, женщина и мужчина, так много необъяснимых вопросов,
Oh mann wo fang ich an?
О, чувак, с чего я начинаю?
Okay, ein Unterschied zwischen Er und Sie
Хорошо, разница между ним и ней
Ist deutlich zu erkennen in der Anantomie.
Это хорошо видно при анантомии.
Doch darüberhinaus ist es schwer auszumachen,
Но из этого трудно понять,
Was sind Gerüchte und was sind Tatsachen.
Что такое слухи, а что факты.
Zum Beispiel wird mir immer wieder gerne erzählt,
Например, мне всегда любят рассказывать,
Daß Frauen sensibler sind, weil Männern der Sinn dazu fehlt.
Что женщины более чувствительны, потому что мужчинам не хватает в этом смысла.
Männer sind sexbesessen, Frauen weit davon entfernt,
Мужчины одержимы сексом, женщины далеки от этого,
Mh mh, Leute, ich hab's anders kennengelernt.
М-м-м, ребята, я узнал об этом по-другому.
Auch, daß man als Mann logischer denkt, kann ich nicht glauben,
Кроме того, в то, что вы, как мужчина, мыслите более логично, я не могу поверить,
Weil bei Logik sich mein Hirn aushängt.
Потому что при логике мой мозг болтается.
Auch andere Klischees treffen oft nicht zu,
Другие стереотипы также часто не применимы,
Doch trotzdem läßt mir dieses Thema keine Ruh.
Но, тем не менее, эта тема не дает мне покоя.
Manchmal überlege, wie ist es denn jetzt eigentlich?
Иногда задумывайся, как это сейчас на самом деле?
Ist es alles Lüge oder worin unterscheid' ich mich?
Это все ложь или в чем я отличаюсь?
Sind wir wirklich gleich oder grundverschieden
Действительно ли мы одинаковы или принципиально разные
Verschiedene Gefühle oder gleich im Lieben?
Разные чувства или одинаковые в любви?
Ich kann es euch nicht sagen, doch wenn es jemand kann,
Я не могу вам этого сказать, но если кто-то может,
Sag es mir, denn ich bin König Boris
Скажи мне это, потому что я царь Борис
Und ein ganzer Mann ein ganzer Mann.
И целый человек - целый человек.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann.
Я мужчина - цельный мужчина.
Bin ich ein Mann? ein ganzer Mann.
Я мужчина? - целый человек.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann.
Я мужчина - цельный мужчина.
Ich bin ein Mann, keine Frau und kein Eunuch,
Я мужчина, а не женщина и не евнух,
Ich hab es mir nicht ausgesucht und manchmal hab ich es verflucht,
Я не выбирал это для себя, и иногда я проклинал это,
Wenn ich das Bild der Männer hierzulande anseh,
Когда я смотрю на образ мужчин в этой стране,
Dann kann ich es kaum glauben, so tut es mir dann weh,
Тогда я с трудом могу в это поверить, так мне тогда больно,
Ne, oh weh, in welchem Licht ich da steh dazu gehör ich nicht,
Нет, о горе, в каком свете я стою, я не слышу этого,
Passe nicht in dies Klischee.
Не вписывайтесь в это клише.
Ständig männlich immer voll den harten
Постоянно мужской всегда полон жестких
Und dann gibt es auch noch Frauen die eben das erwarten.
И потом, есть еще женщины, которые ожидают именно этого.
Ich bin kein Schnurrbartrtäger, Besserwisser,
Я не любитель усов, знай,,
Autopfleger, Imstehenpisser,
Сиделка автомобиля, стоящая мочалка,
Kein Krawattenumbinder, Messerzücker, Kinderschänder, Oberunterdrücker.
Никаких завязок для галстуков, ножниц, растлителей детей, надсмотрщиков.
Ich kann sie auch nicht hören, die Machosprüche,
Я тоже не слышу их, поговорки мачо,
Frauen an den Herd und zurück in die Küche,
Женщины у плиты и обратно на кухню,
Denn betrachtest du die Sache einmal ganz genau,
Потому что ты когда-нибудь очень внимательно посмотришь на это,
Ist im Restaurant der Chefkoch keine Frau.
В ресторане шеф-повар не является женщиной.
Mann und Macho sind zwei verschiedene Paar Schuhe.
Мужчина и мачо - это две разные пары обуви.
Es geht mir auf den Nerv dieses Image Getue.
Меня раздражает этот образ.
Eins kann ich euch sagen, wenn man Mann und Frau vergleicht,
Я могу сказать вам одну вещь, сравнивая мужчину и женщину,
Man hat′s vielleicht nicht schwerer,
Может быть, это не сложнее,
Doch als Mann hat man′s nicht leicht.
Но, как мужчина, тебе нелегко.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann.
Я мужчина - цельный мужчина.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann.
Я мужчина - цельный мужчина.
Bin ich ein Mann? ein ganzer Mann.
Я мужчина? - целый человек.
Ich bin ein Mann ein ganzer Mann.
Я мужчина - цельный мужчина.





Writer(s): Martin Vandreier, Andre Luth, Bjoern Warns, Mario Von Hacht, Boris Lauterbach


Attention! Feel free to leave feedback.