Lyrics and translation Fettes Brot - Hausmänner & Liebhaber
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hausmänner & Liebhaber
Домохозяева и любовники
Männer
– ob
blond,
ob
braun,
ob
Henna,
Мужчины
– блондины,
брюнеты,
рыжие,
Egal,
ob
du
ein
Manager
bist
oder
ein
Penner.
Неважно,
менеджер
ты
или
бродяга.
Es
fehlt
an
Vertrauen
zwischen
uns
und
den
Frauen,
Не
хватает
доверия
между
нами,
мужчинами,
и
вами,
женщинами,
Dort
gibt
es
einen
Bruch
aber
keinen
Hauptnenner.
Есть
какой-то
разлад,
но
нет
общего
знаменателя.
Mancher
Mann
sagt
wenn
er
eine
Frau
sieht
am
Steuer,
Кое-кто
из
мужчин,
увидев
женщину
за
рулем,
Das
sei
ihm
nicht
geheuer
und
werde
sicher
teuer.
Говорит,
что
это
ему
не
по
душе
и
точно
дорого
обойдется.
Doch
da
ist
auch
die
Frau,
die
ihr
Vorurteil
pflegt,
Но
есть
и
женщины,
которые
лелеют
свои
предрассудки,
Daß
ich
ein
Macho
bin,
der
sein
Hirn
in
der
Hose
trägt.
Что
я
мачо,
который
носит
мозги
в
штанах.
Gleichberechtigung
heißt
nicht
gleich
Berechtigung
zur
Ermächtigung.
Равноправие
не
означает
право
на
вседозволенность.
Ich
find′
die
sind
gar
nicht
so
schlecht,
die
Jungen,
Я
считаю,
что
вы,
девушки,
не
так
уж
плохи,
Wie's
dir
vielleicht
erscheint,
ich
hab
auch
schon
mal
geweint.
Как
тебе
может
показаться,
я
тоже
плакал.
Ich
bin
den
Freund
und
nicht
dein
Feind,
doch
viele
meinen,
Я
друг,
а
не
враг,
но
многие
считают,
Ein
Mann
sei
ein
Softie,
wenn
er
ebensolchen
nimmt,
Что
мужчина
– тряпка,
если
он
поддается
эмоциям,
Weil
ihn
etwas
traurig
stimmt,
Потому
что
его
что-то
огорчает.
Erklimmt
ein
Mann
nicht
die
Leiter
der
Karriere,
Если
мужчина
не
взбирается
по
карьерной
лестнице,
Das
wäre
eine
schwere
Schwächung
seiner
Ehre.
Это
считается
серьезным
ударом
по
его
чести.
Muck
auf
und
spuck
auf
den
gesellschaftlichen
Druck.
Плюнь
на
общественное
давление.
Wenn
du
willst,
dann
bleib
zuhause,
wie
die
Stubenfliege
Puck,
Если
хочешь,
оставайся
дома,
как
комнатная
муха,
Bis
zum
Alltag
gehört,
daß
auch
ein
Mann
schwanger
wird
Пока
не
станет
обыденностью,
что
и
мужчина
может
забеременеть,
Und
eh
man′s
kapiert
ist
man
emanzipiert
als
Mann
– als
ganzer
Mann.
И
прежде
чем
ты
это
поймешь,
мы,
мужчины,
будем
эмансипированы
– как
настоящие
мужчины.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
– настоящий
мужчина.
Bin
ich
ein
Mann?
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина?
– Настоящий
мужчина.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
– настоящий
мужчина.
Mann
und
Frau,
Frau
und
Mann,
so
viele
ungeklärte
Fragen,
Мужчина
и
женщина,
женщина
и
мужчина,
так
много
невыясненных
вопросов,
Oh
mann
wo
fang
ich
an?
Боже,
с
чего
начать?
Okay,
ein
Unterschied
zwischen
Er
und
Sie
Ладно,
одно
отличие
между
ним
и
ней
Ist
deutlich
zu
erkennen
in
der
Anantomie.
Четко
видно
в
анатомии.
Doch
darüberhinaus
ist
es
schwer
auszumachen,
Но
помимо
этого
сложно
определить,
Was
sind
Gerüchte
und
was
sind
Tatsachen.
Что
слухи,
а
что
факты.
Zum
Beispiel
wird
mir
immer
wieder
gerne
erzählt,
Например,
мне
постоянно
рассказывают,
Daß
Frauen
sensibler
sind,
weil
Männern
der
Sinn
dazu
fehlt.
Что
женщины
чувствительнее,
потому
что
мужчинам
этого
не
дано.
Männer
sind
sexbesessen,
Frauen
weit
davon
entfernt,
Мужчины
одержимы
сексом,
а
женщины
далеки
от
этого,
Mh
mh,
Leute,
ich
hab's
anders
kennengelernt.
Хм,
хм,
люди,
я
знаком
с
другим.
Auch,
daß
man
als
Mann
logischer
denkt,
kann
ich
nicht
glauben,
И
то,
что
мужчины
мыслят
логичнее,
я
тоже
не
верю,
Weil
bei
Logik
sich
mein
Hirn
aushängt.
Потому
что
от
логики
у
меня
мозги
выворачиваются.
Auch
andere
Klischees
treffen
oft
nicht
zu,
Другие
клише
тоже
часто
не
соответствуют
действительности,
Doch
trotzdem
läßt
mir
dieses
Thema
keine
Ruh.
Но
все
же
эта
тема
не
дает
мне
покоя.
Manchmal
überlege,
wie
ist
es
denn
jetzt
eigentlich?
Иногда
я
думаю,
как
же
все-таки
обстоят
дела?
Ist
es
alles
Lüge
oder
worin
unterscheid'
ich
mich?
Это
все
ложь
или
в
чем
мое
отличие?
Sind
wir
wirklich
gleich
oder
grundverschieden
Мы
действительно
одинаковые
или
совершенно
разные?
Verschiedene
Gefühle
oder
gleich
im
Lieben?
Разные
чувства
или
одинаковые
в
любви?
Ich
kann
es
euch
nicht
sagen,
doch
wenn
es
jemand
kann,
Я
не
могу
вам
сказать,
но
если
кто-то
может,
Sag
es
mir,
denn
ich
bin
König
Boris
Скажите
мне,
ведь
я
Король
Борис,
Und
ein
ganzer
Mann
– ein
ganzer
Mann.
И
настоящий
мужчина
– настоящий
мужчина.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
– настоящий
мужчина.
Bin
ich
ein
Mann?
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина?
– Настоящий
мужчина.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
– настоящий
мужчина.
Ich
bin
ein
Mann,
keine
Frau
und
kein
Eunuch,
Я
мужчина,
не
женщина
и
не
евнух,
Ich
hab
es
mir
nicht
ausgesucht
und
manchmal
hab
ich
es
verflucht,
Я
не
выбирал
этого,
и
иногда
я
проклинал
это,
Wenn
ich
das
Bild
der
Männer
hierzulande
anseh,
Когда
я
смотрю
на
образ
мужчины
в
этой
стране,
Dann
kann
ich
es
kaum
glauben,
so
tut
es
mir
dann
weh,
Я
едва
ли
могу
в
это
поверить,
мне
так
больно,
Ne,
oh
weh,
in
welchem
Licht
ich
da
steh
dazu
gehör
ich
nicht,
Ой,
как
больно,
в
каком
свете
я
предстаю,
я
не
такой,
Passe
nicht
in
dies
Klischee.
Не
вписываюсь
в
это
клише.
Ständig
männlich
immer
voll
den
harten
Постоянно
мужественный,
всегда
жесткий,
Und
dann
gibt
es
auch
noch
Frauen
die
eben
das
erwarten.
А
ведь
есть
еще
и
женщины,
которые
именно
этого
и
ждут.
Ich
bin
kein
Schnurrbartrtäger,
Besserwisser,
Я
не
усач,
не
всезнайка,
Autopfleger,
Imstehenpisser,
Не
автолюбитель,
не
писающий
стоя,
Kein
Krawattenumbinder,
Messerzücker,
Kinderschänder,
Oberunterdrücker.
Не
завязывающий
галстуки,
не
размахивающий
ножом,
не
растлитель
малолетних,
не
главный
угнетатель.
Ich
kann
sie
auch
nicht
hören,
die
Machosprüche,
Я
тоже
не
выношу
мачистских
лозунгов,
Frauen
an
den
Herd
und
zurück
in
die
Küche,
Женщинам
– к
плите
и
обратно
на
кухню,
Denn
betrachtest
du
die
Sache
einmal
ganz
genau,
Ведь
если
посмотреть
на
вещи
внимательно,
Ist
im
Restaurant
der
Chefkoch
keine
Frau.
В
ресторане
шеф-повар
– не
женщина.
Mann
und
Macho
sind
zwei
verschiedene
Paar
Schuhe.
Мужчина
и
мачо
– это
две
разные
пары
обуви.
Es
geht
mir
auf
den
Nerv
dieses
Image
Getue.
Меня
раздражает
эта
показуха.
Eins
kann
ich
euch
sagen,
wenn
man
Mann
und
Frau
vergleicht,
Одно
могу
сказать,
если
сравнивать
мужчину
и
женщину,
Man
hat′s
vielleicht
nicht
schwerer,
Может,
и
не
тяжелее,
Doch
als
Mann
hat
man′s
nicht
leicht.
Но
мужчиной
быть
нелегко.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
– настоящий
мужчина.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
– настоящий
мужчина.
Bin
ich
ein
Mann?
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина?
– Настоящий
мужчина.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
– настоящий
мужчина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Vandreier, Andre Luth, Bjoern Warns, Mario Von Hacht, Boris Lauterbach
Attention! Feel free to leave feedback.