Lyrics and translation Fettes Brot - Hausmänner & Liebhaber
Männer
– ob
blond,
ob
braun,
ob
Henna,
Мужчины
- то
ли
блондинки,
то
ли
коричневые,
то
ли
хны,
Egal,
ob
du
ein
Manager
bist
oder
ein
Penner.
Независимо
от
того,
являетесь
ли
вы
менеджером
или
бомжом.
Es
fehlt
an
Vertrauen
zwischen
uns
und
den
Frauen,
Нам
не
хватает
доверия
между
нами
и
женщинами,
Dort
gibt
es
einen
Bruch
aber
keinen
Hauptnenner.
Там
есть
дробь,
но
нет
главного
знаменателя.
Mancher
Mann
sagt
wenn
er
eine
Frau
sieht
am
Steuer,
Некоторые
мужчины
говорят,
когда
видят
женщину
за
рулем,
Das
sei
ihm
nicht
geheuer
und
werde
sicher
teuer.
Это
ему
не
по
зубам
и
наверняка
дорого
обойдется.
Doch
da
ist
auch
die
Frau,
die
ihr
Vorurteil
pflegt,
Но
есть
и
женщина,
которая
питает
свои
предубеждения,
Daß
ich
ein
Macho
bin,
der
sein
Hirn
in
der
Hose
trägt.
Что
я
мачо,
который
носит
свои
мозги
в
штанах.
Gleichberechtigung
heißt
nicht
gleich
Berechtigung
zur
Ermächtigung.
Равенство
не
означает
равное
право
на
расширение
прав
и
возможностей.
Ich
find′
die
sind
gar
nicht
so
schlecht,
die
Jungen,
Я
считаю,
что
они
не
так
уж
плохи,
мальчики,
Wie's
dir
vielleicht
erscheint,
ich
hab
auch
schon
mal
geweint.
Как
тебе
может
показаться,
я
тоже
когда-то
плакала.
Ich
bin
den
Freund
und
nicht
dein
Feind,
doch
viele
meinen,
Я
друг,
а
не
твой
враг,
но
многие
считают,
что,
Ein
Mann
sei
ein
Softie,
wenn
er
ebensolchen
nimmt,
Мужчина
будет
мягкотелым,
если
возьмет
такое
же,
Weil
ihn
etwas
traurig
stimmt,
Потому
что
ему
немного
грустно,
Erklimmt
ein
Mann
nicht
die
Leiter
der
Karriere,
Мужчина
не
поднимается
по
лестнице
карьеры,
Das
wäre
eine
schwere
Schwächung
seiner
Ehre.
Это
было
бы
серьезным
ослаблением
его
чести.
Muck
auf
und
spuck
auf
den
gesellschaftlichen
Druck.
Накаркайте
и
плюните
на
социальное
давление.
Wenn
du
willst,
dann
bleib
zuhause,
wie
die
Stubenfliege
Puck,
Если
хочешь,
то
оставайся
дома,
как
домашняя
муха
шайба,
Bis
zum
Alltag
gehört,
daß
auch
ein
Mann
schwanger
wird
До
повседневной
жизни
известно,
что
мужчина
тоже
забеременеет
Und
eh
man′s
kapiert
ist
man
emanzipiert
als
Mann
– als
ganzer
Mann.
И,
как
бы
вы
ни
поняли,
вы
эмансипированы
как
мужчина
- как
целостный
мужчина.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
- цельный
мужчина.
Bin
ich
ein
Mann?
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина?
- целый
человек.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
- цельный
мужчина.
Mann
und
Frau,
Frau
und
Mann,
so
viele
ungeklärte
Fragen,
Мужчина
и
женщина,
женщина
и
мужчина,
так
много
необъяснимых
вопросов,
Oh
mann
wo
fang
ich
an?
О,
чувак,
с
чего
я
начинаю?
Okay,
ein
Unterschied
zwischen
Er
und
Sie
Хорошо,
разница
между
ним
и
ней
Ist
deutlich
zu
erkennen
in
der
Anantomie.
Это
хорошо
видно
при
анантомии.
Doch
darüberhinaus
ist
es
schwer
auszumachen,
Но
из
этого
трудно
понять,
Was
sind
Gerüchte
und
was
sind
Tatsachen.
Что
такое
слухи,
а
что
факты.
Zum
Beispiel
wird
mir
immer
wieder
gerne
erzählt,
Например,
мне
всегда
любят
рассказывать,
Daß
Frauen
sensibler
sind,
weil
Männern
der
Sinn
dazu
fehlt.
Что
женщины
более
чувствительны,
потому
что
мужчинам
не
хватает
в
этом
смысла.
Männer
sind
sexbesessen,
Frauen
weit
davon
entfernt,
Мужчины
одержимы
сексом,
женщины
далеки
от
этого,
Mh
mh,
Leute,
ich
hab's
anders
kennengelernt.
М-м-м,
ребята,
я
узнал
об
этом
по-другому.
Auch,
daß
man
als
Mann
logischer
denkt,
kann
ich
nicht
glauben,
Кроме
того,
в
то,
что
вы,
как
мужчина,
мыслите
более
логично,
я
не
могу
поверить,
Weil
bei
Logik
sich
mein
Hirn
aushängt.
Потому
что
при
логике
мой
мозг
болтается.
Auch
andere
Klischees
treffen
oft
nicht
zu,
Другие
стереотипы
также
часто
не
применимы,
Doch
trotzdem
läßt
mir
dieses
Thema
keine
Ruh.
Но,
тем
не
менее,
эта
тема
не
дает
мне
покоя.
Manchmal
überlege,
wie
ist
es
denn
jetzt
eigentlich?
Иногда
задумывайся,
как
это
сейчас
на
самом
деле?
Ist
es
alles
Lüge
oder
worin
unterscheid'
ich
mich?
Это
все
ложь
или
в
чем
я
отличаюсь?
Sind
wir
wirklich
gleich
oder
grundverschieden
Действительно
ли
мы
одинаковы
или
принципиально
разные
Verschiedene
Gefühle
oder
gleich
im
Lieben?
Разные
чувства
или
одинаковые
в
любви?
Ich
kann
es
euch
nicht
sagen,
doch
wenn
es
jemand
kann,
Я
не
могу
вам
этого
сказать,
но
если
кто-то
может,
Sag
es
mir,
denn
ich
bin
König
Boris
Скажи
мне
это,
потому
что
я
царь
Борис
Und
ein
ganzer
Mann
– ein
ganzer
Mann.
И
целый
человек
- целый
человек.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
- цельный
мужчина.
Bin
ich
ein
Mann?
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина?
- целый
человек.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
- цельный
мужчина.
Ich
bin
ein
Mann,
keine
Frau
und
kein
Eunuch,
Я
мужчина,
а
не
женщина
и
не
евнух,
Ich
hab
es
mir
nicht
ausgesucht
und
manchmal
hab
ich
es
verflucht,
Я
не
выбирал
это
для
себя,
и
иногда
я
проклинал
это,
Wenn
ich
das
Bild
der
Männer
hierzulande
anseh,
Когда
я
смотрю
на
образ
мужчин
в
этой
стране,
Dann
kann
ich
es
kaum
glauben,
so
tut
es
mir
dann
weh,
Тогда
я
с
трудом
могу
в
это
поверить,
так
мне
тогда
больно,
Ne,
oh
weh,
in
welchem
Licht
ich
da
steh
dazu
gehör
ich
nicht,
Нет,
о
горе,
в
каком
свете
я
стою,
я
не
слышу
этого,
Passe
nicht
in
dies
Klischee.
Не
вписывайтесь
в
это
клише.
Ständig
männlich
immer
voll
den
harten
Постоянно
мужской
всегда
полон
жестких
Und
dann
gibt
es
auch
noch
Frauen
die
eben
das
erwarten.
И
потом,
есть
еще
женщины,
которые
ожидают
именно
этого.
Ich
bin
kein
Schnurrbartrtäger,
Besserwisser,
Я
не
любитель
усов,
знай,,
Autopfleger,
Imstehenpisser,
Сиделка
автомобиля,
стоящая
мочалка,
Kein
Krawattenumbinder,
Messerzücker,
Kinderschänder,
Oberunterdrücker.
Никаких
завязок
для
галстуков,
ножниц,
растлителей
детей,
надсмотрщиков.
Ich
kann
sie
auch
nicht
hören,
die
Machosprüche,
Я
тоже
не
слышу
их,
поговорки
мачо,
Frauen
an
den
Herd
und
zurück
in
die
Küche,
Женщины
у
плиты
и
обратно
на
кухню,
Denn
betrachtest
du
die
Sache
einmal
ganz
genau,
Потому
что
ты
когда-нибудь
очень
внимательно
посмотришь
на
это,
Ist
im
Restaurant
der
Chefkoch
keine
Frau.
В
ресторане
шеф-повар
не
является
женщиной.
Mann
und
Macho
sind
zwei
verschiedene
Paar
Schuhe.
Мужчина
и
мачо
- это
две
разные
пары
обуви.
Es
geht
mir
auf
den
Nerv
dieses
Image
Getue.
Меня
раздражает
этот
образ.
Eins
kann
ich
euch
sagen,
wenn
man
Mann
und
Frau
vergleicht,
Я
могу
сказать
вам
одну
вещь,
сравнивая
мужчину
и
женщину,
Man
hat′s
vielleicht
nicht
schwerer,
Может
быть,
это
не
сложнее,
Doch
als
Mann
hat
man′s
nicht
leicht.
Но,
как
мужчина,
тебе
нелегко.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
- цельный
мужчина.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
- цельный
мужчина.
Bin
ich
ein
Mann?
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина?
- целый
человек.
Ich
bin
ein
Mann
– ein
ganzer
Mann.
Я
мужчина
- цельный
мужчина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Vandreier, Andre Luth, Bjoern Warns, Mario Von Hacht, Boris Lauterbach
Attention! Feel free to leave feedback.