Fettes Brot - Kleines Kind - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fettes Brot - Kleines Kind




Wenn meine Welt in Flammen steht,
Когда мой мир в огне,,
Sich mein Leben nicht auf 45 und nicht auf 33 dreht,
Моя жизнь не вращается на 45 и не на 33,
Dann kommt sie zurück die Zeit,
Тогда она вернется время,
In der das Kind in mir schreit und bitterlich weint.
В которой ребенок во мне кричит и горько плачет.
Dann such′ ich einen Schoß, der warm ist,
Тогда я найду теплое лоно,
Eine Hand, die einen hält, wenn man fällt,
Рука, которая держит вас, когда вы падаете,
Die bedingungslos da ist.
Которая безоговорочно существует.
Doch Suchen heißt nicht Finden,
Но искать - это не значит находить,
Und ich merke, wie die Bretter unter meinen Füßen schwinden.
И я замечаю, как скрипят доски под моими ногами.
Und dann kommt er - der Freifall gratis.
А потом он придет - свободное падение бесплатно.
Der Flug ist umsonst, weil der Aufprall zu hart ist.
Полет напрасен, потому что удар слишком сильный.
Du spürst den Flug, den Wind und dann kommt die Angst,
Вы чувствуете полет, ветер, а затем приходит страх,
Und auf einmal wird dir klar,
И вдруг тебе становится ясно,
Dass du nicht mehr stoppen kannst.
Что ты больше не можешь остановиться.
Du fällst und du fällst immer schneller
Вы падаете, и вы падаете все быстрее и быстрее
In ein tiefes schwarzes Loch.
В глубокую черную дыру.
Es wird nur dunkler und nicht heller.
Он просто становится темнее, а не светлее.
Dann liegst du am Boden, und es ist still,
Потом ты лежишь на полу, и все тихо,
Und du weinst wie ein Kind, das zu seiner Mami will.
И ты плачешь, как ребенок, который хочет стать своей мамой.
Nie mehr Kind, nie mehr klein, nie mehr unschuldig sein.
Никогда больше не быть ребенком, никогда больше маленьким, никогда больше не быть невинным.
Jetzt hab' ich diese Angst und ich kann mich nicht befreien.
Теперь у меня такой страх, и я не могу освободиться.
Noch einmal die Last von den Schultern
Снова груз с плеч
- Noch einmal das Wissen, ich bin nicht schuld dran,
- Еще раз зная это, я не виноват,
Noch einmal das Gefühl, das ich verlor.
Снова то чувство, которое я потерял.
Refrain:
Припев:
Es kommt schon vor, da wünscht′ ich,
Это уже происходит, вот чего я хочу,
Ich wäre wieder ein kleines Kind...
Я снова был бы маленьким ребенком...
Was ist bloß mit mir los?
Что со мной не так?
Ich fühle diesen großen Kloß in meiner Kehle.
Я чувствую этот большой комок в горле.
Ich zähle quälende Stunden, Minuten und Sekunden.
Я считаю мучительные часы, минуты и секунды.
Meine Seele ist elendig geschunden.
Душа моя горестно оскалилась.
Freunde, wo seid ihr? Bleibt hier und erkennt:
Друзья, где вы? Оставайтесь здесь и осознайте:
Ihr seid mein Fundament, meine 100 Prozent.
Вы - мой фундамент, мои 100 процентов.
Nah den Tränen
Близко к слезам
Sehn ich mich nach jenen Tagen, in denen
Я смотрю на те дни, когда
Ich in Gummistiefeln im Regen lief,
Я бегал под дождем в резиновых сапогах,
Fröhlich und naiv, auf Wolken schlief.
Веселый и наивный, спал на облаках.
Wieviele Spiele haben wir zusamm' gespielt?
Сколько игр мы сыграли вместе?
Verdammt, sag mir, warum unsere Liebe nicht hielt.
Черт возьми, скажи мне, почему наша любовь не состоялась.
Tagtäglich standst du früher vor meiner Tür
Каждый день ты раньше стоял у моей двери
Und nachträglich dank ich dir dafür.
И потом, я благодарю тебя за это.
Es ist schwer zu beschreiben:
Это трудно описать:
Ich wollte ewig dein Herzbube bleiben,
Я хотел навсегда остаться твоим сердечным валетом,
Doch jeder kroch in sein Loch,
Но каждый заполз в свою нору,
Verschlossen und verschwiegen
Закрыто и скрыто
Und da liegen wir immer noch.
И мы все еще лежим там.
Heute nach so einer langen Zeit
Сегодня после такого долгого времени
Bleibe ich Gefangener meiner Vergangenheit
Я остаюсь пленником своего прошлого
Refrain:
Припев:
Es kommt schon vor, da wünscht' ich,
Это уже происходит, вот чего я хочу,
Ich wäre wieder ein kleines Kind...
Я снова был бы маленьким ребенком...
Ich bin so müde, so schläfrig,
Я так устал, так сонно,
Doch bleibe ich wach und schwer,
Но я остаюсь бодрым и тяжелым,
Treibe schwach umher,
Слабо двигайся,
Wie ein Tier im Käfig.
Как зверь в клетке.
Entziehe ich mich der Schranken,
Я выхожу из-за барьеров,
Fliehe in Gedanken
Беги в мыслях
Zurück als ich noch ein Kind war.
Назад, когда я был еще ребенком.
Nachts ruhig schlief,
Ночью спокойно спал,
So naiv und unwissend blind war.
Такой наивной и невежественной была слепая.
Wie einfach muss alles wohl gewesen sein.
Как просто, должно быть, все было.
Meine Welt hatte Ordnung und war besenrein.
В моем мире был порядок, и он был чист от метлы.
Es ist umgekehrt.
Все наоборот.
Ich leb′ nicht mehr so unbeschwert.
Я больше не живу так беззаботно.
Hab erkannt,
Я узнал,
Dass diese Freiheit im Alltag verschwand.
Что эта свобода исчезла в повседневной жизни.
Und am Ende wende ich mich wieder Problemen zu,
И в конце концов я снова обращаюсь к проблемам,
Denn ich schätz,
Потому что я ценю,
Ich leb nicht in der Vergangenheit sondern jetzt.
Я живу не прошлым, а сейчас.
Ich bin so müde, habe schwere Lider.
Я так устала, у меня отяжелели веки.
So schlaf ich ein und wünsche mir,
Так что я засыпаю и желаю,
Ich wäre wieder ein kleines Kind.
Я снова был бы маленьким ребенком.
Refrain:
Припев:
Es kommt schon vor, da wünscht′ ich,
Это уже происходит, вот чего я хочу,
Ich wäre wieder ein kleines Kind...
Я снова был бы маленьким ребенком...





Writer(s): Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Thomas Jensen, Mario Von Hacht, Martin Vandreier, Andre Luth


Attention! Feel free to leave feedback.