Fettes Brot - Lieblingslied - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fettes Brot - Lieblingslied




Lieblingslied
Любимая песня
Amors Pfeil ist giftig
Стрела Амура отравлена
Und ich hoffe er trifft dich
И я надеюсь, она попадет в тебя
Und weil du′s eh wieder vergisst
И поскольку ты все равно снова забудешь
Hier hastes schriftlich
Вот тебе письменное подтверждение
Schreit sie mich an als würde sie mich hassen
Она кричит на меня, как будто ненавидит
Und verlässt die Wohnung mit der Betonung auf verlassen
И покидает квартиру с ударением на "покидает"
Dabei hatte ich doch an alles gedacht
А ведь я обо всем подумал
Hab uns Sekt mitgebracht, rote Rosen und Erdbeeren aus Dosen
Принес нам шампанского, красных роз и консервированной клубники
Auf jeden Fall wie Frühstück bei Grimaldi
Прямо как завтрак у Гримальди
Doch leider ließ ich ihren Waldi angeleint bei Aldi
Но, к сожалению, я оставил ее Валди привязанным у Aldi
Der Hund war munter und gesund
Пес был бодр и здоров
Überstand den kleinen Unfall letztlich unverletzt
В итоге пережил небольшой инцидент без травм
Und jetzt tut es mir leid, wenn ich das nicht wieder geregelt krieg
И теперь мне жаль, если я не смогу это исправить
Hasst sie mich auf ewiglich
Она меня возненавидит навеки
Baby, ich bau dir ein Haus aus After-Eight
Детка, я построю тебе дом из After Eight
Und falls ich darf, komm ich im nächsten Jahr sogar mit auf die Loveparade
И если позволишь, в следующем году я даже пойду с тобой на Loveparade
Ich klau für dich den Gartenzwerg meines Nachbars
Я украду для тебя садового гнома у соседа
Kauf 'ne Flasche reines Lachgas
Куплю баллончик веселящего газа
Ohne Witz, ich mach das!
Без шуток, я сделаю это!
Ich lauf ans Ende der Welt und dann zurück zu dir
Я пойду на край света и вернусь к тебе
Doch ich hab Angst, dass du mir nicht verzeihen kannst
Но я боюсь, что ты не сможешь меня простить
So steh ich vor deiner Tür, guck dich an mit Hundeblick
Так что я стою у твоей двери, смотрю на тебя щенячьими глазами
Oh, irgendwie war das wohl ungeschickt
Ох, как-то это вышло неловко
Refrain (2x)
Припев (2x)
Liebling, sie spielen unser Lied im Radio
Любимая, по радио играют нашу песню
Oder war mir gerade so
Или мне только показалось
Es tut mir leid
Прости меня
Wir haben doch ′ne gute Zeit
Нам же хорошо вместе
Und hier die Preisfrage:
И вот главный вопрос:
Wer erfindet solche Scheißtage, an denen alles daneben geht
Кто придумывает такие дерьмовые дни, когда все идет наперекосяк
Und man auch bei Sonnenschein permanent im Regen steht?
И даже в солнечную погоду постоянно стоишь под дождем?
Wie im Comicstrip stolper ich über deine Schuhe
Как в комиксе, я спотыкаюсь о твои туфли
Du singst Songs von Tocotronic mit
Ты подпеваешь песням Tocotronic
Doch ich will meine Ruhe
А я хочу тишины
"Wie wär's mit 'ner Begrüßung?" fragt sie und schaut mich an
"Как насчет приветствия?" - спрашивает она и смотрит на меня
Ich schrei so laut ich kann:
Я кричу изо всех сил:
"Die Welt kann mich nicht mehr verstehen!"
"Мир меня больше не понимает!"
Und außerdem überhaupt und sowieso.
И вообще, и в любом случае.
Sie sagt: "Ich wär′ dir dankbar, wenn du jetzt dein Maul hältst,
Она говорит: была бы тебе благодарна, если бы ты сейчас закрыл свой рот,
Faulpelz.
лентяй.
Mach den Abwasch in der Küche.
Вымой посуду на кухне.
Und bitte stell die Uhr im Flur endlich auf Sommerzeit um,
И, пожалуйста, переведи наконец часы в коридоре на летнее время,
Auch wenn du meinst das wäre schlecht für deine Psyche."
Даже если ты считаешь, что это плохо скажется на твоей психике."
Er: "Ich hab dich nicht um Tipps gebeten."
Он: не просил у тебя советов."
Sie: "Fühl dich nicht gleich auf den Schlips getreten."
Она: "Не принимай все так близко к сердцу."
Ein Schlagabtausch bis ich Sterne seh wie durch ein Teleskop
Перепалка, пока я не вижу звезды, как в телескоп
Du drehst dich eiskalt weg, guckst deine Daily-Soap
Ты холодно отворачиваешься, смотришь свою мыльную оперу
Ich scheiß drauf, im wahrsten Sinne des Wortes
Мне плевать, в прямом смысле этого слова
Und zieh mich zurück in die Stille des Ortes
И я ухожу в тишину этого места
Ihre Stimme dringt zu mir an die Toilette
Ее голос доносится до меня в туалете
"Das Klopapier hab ich hier und ich kenn einen der′s gern hätte."
"Туалетная бумага у меня, и я знаю того, кто был бы ей рад."
Refrain (2x)
Припев (2x)
Liebling, sie spielen unser Lied im Radio
Любимая, по радио играют нашу песню
Oder war mir gerade so
Или мне только показалось
Es tut mir leid
Прости меня
Wir haben doch 'ne gute Zeit
Нам же хорошо вместе
Irgendwie ist wohl irgendwas gewesen
Что-то, видимо, случилось
Warum schaust du immer weg?
Почему ты все время отводишь взгляд?
Ich kann nicht mal in deinen Augen lesen
Я не могу прочитать твои мысли
So frag ich mich naiv: "Was könnt ich dir getan haben?"
Поэтому я наивно спрашиваю: "Что я мог тебе сделать?"
Stille Wasser sind tief, du bist der Marianengraben
Тихие воды глубоки, ты - Марианская впадина
Hältst du mich für gefühlskrank
Ты считаешь меня эмоционально нестабильным
Oder weshalb fand ich heute Morgen meinen Teddy im Kühlschrank?
Или почему я сегодня утром нашел своего мишку в холодильнике?
Euer Ehren, Vorsitzende des hohen Gerichts
Ваша честь, председатель высокого суда
Meine Mandant weiß von nichts, weil du nicht mit ihm sprichst
Мой подзащитный ничего не знает, потому что ты с ним не разговариваешь
Jetzt reicht mir, ich greif zum Telefon
С меня хватит, я беру телефон
Nach dem 9. Tuten sagt ihre Freundin Guten Tag.
После 9 гудков ее подруга говорит: "Добрый день."
"Na, du hast ja Nerven dich hier zu melden nach all den Heldentaten.
"Ну, у тебя есть наглость звонить сюда после всех твоих подвигов.
Diesmal gibt es Platzverweis und keine gelbe Karte."
На этот раз удаление с поля, а не желтая карточка."
Plötzlich macht es Klick, klick
Вдруг щелчок, щелчок
Nicht bei mir sondern in der Leitung
Не у меня, а в трубке
Soweit bis hier, kleiner Zeitsprung
До этого момента, небольшой скачок во времени
12 Stunden Schweigen waren genug
12 часов молчания было достаточно
Als allerletzte Rettung, bleibt nur noch dein Tagebuch
В качестве последнего средства спасения остается только твой дневник
Ach was, ich geb auf
Ах, да ладно, я сдаюсь
Es gibt ja eh nichts mehr zu beschönigen
Все равно больше нечего приукрашивать
Du bist die Königin und ich der Hofnarr
Ты королева, а я - придворный шут
Du hast sicher recht, dass ich mal wieder doof war
Ты, конечно, права, что я снова облажался
Ich geh jetzt ins Bett
Я пойду спать
Sie sagt: "Ich auch." Und bleibt auf dem Sofa
Она говорит: тоже." И остается на диване
Refrain (2x)
Припев (2x)
Liebling, sie spielen unser Lied im Radio
Любимая, по радио играют нашу песню
Oder war mir gerade so
Или мне только показалось
Es tut mir leid
Прости меня
Wir haben doch ′ne gute Zeit
Нам же хорошо вместе
Liebling
Любимая





Writer(s): Boris Lauterbach,, Bjoern Warns,, Martin Vandreier,


Attention! Feel free to leave feedback.