Fettes Brot - Silberfische (Headknot remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fettes Brot - Silberfische (Headknot remix)




Silberfische (Headknot remix)
Серебряные рыбки (Headknot remix)
Guten morgen,
Доброе утро, милая.
Ich wach' auf und denk 'Das muss mein Glückstag sein',
Просыпаюсь и думаю: "Это должен быть мой счастливый день".
Guck' aus'm Fenster, es gießt in Strömen und ich höre jemand' schrein:
Смотрю в окно, льет как из ведра, и слышу чей-то крик:
'Dein Glückstag muss ein anderer sein,
"Твой счастливый день должен быть другим,
Denn ich bin dein Tag und heute bin ich Schwein!'
Потому что я - твой день, и сегодня я - свинья!"
Oh nein, ich sollte besser liegen bleiben bis morgen,
О нет, лучше бы мне остаться в постели до завтра,
Doch das geht nicht, denn ich muss für Fettes Brot noch was besorgen.
Но это невозможно, потому что мне нужно кое-что сделать для Fettes Brot.
Draussen, der Regen, drinnen die Pflicht im Nacken,
Снаружи дождь, внутри - долг,
Kriegt mich morgens früh um acht dazu das Würgen anzufangen.
Заставляет меня рано утром, в восемь часов, начинать выворачиваться наизнанку.
Ich steh' auf, zieh mich an,
Я встаю, одеваюсь,
Weil ich dann losgehn kann,
Потому что тогда я могу идти,
Such ein' Regenschirm, doch ich kann kein' finden, man.
Ищу зонтик, но не могу найти, блин.
Ich kann kein' finden weil ich das Scheissteil überall vergesse,
Я не могу найти его, потому что вечно забываю эту чертову штуку,
Geh' dann ohne. Resultat: Regen in der Fresse.
Иду без него. Результат: дождь в лицо.
188 ich geh' zum Linienbus,
188, иду к автобусу,
Weil ich die 118-Linie nehmen muss.
Потому что мне нужно сесть на 118-й.
Regenguss, sitz im Bus
Ливень, сижу в автобусе,
Seh' aus wie'n bepisster Hund,
Выгляжу как обмоченная собака,
Zähne putzen auch vergessen und ich stinke aus'm Mund.
Зубы почистить тоже забыл, и у меня изо рта воняет.
Und ich wundere mich, warum verzieht hier jeder sein Gesicht?!
И я удивляюсь, почему все тут кривят лица?!
Des Rätsels Lösung: Der Grund bin ich.
Разгадка: причина - я.
Ey 1000 Stunden lang im Bus vom Publikumsverkehr erniedrigt
Эй, 1000 часов в автобусе, униженный пассажирами,
Und beim Schwarzfahrn erwischt- und das ist ja ordnungswidrig.
И пойманный на безбилетном проезде, а это, вообще, нарушение.
60 Kröten sind flöten.
60 марок коту под хвост.
Wieder in finanziellen Nöten.
Снова в финансовой яме.
Wenn der Tag so weiter geht
Если день так пойдет и дальше,
Bin ich bald bereit zu Töten.
Я скоро буду готов убивать.
Endlich am Ziel meiner Wahl angekomm,
Наконец, добравшись до места назначения,
Klopfe ich an die Tür, ich hatte "Ja!" angenomm'.
Стучу в дверь, я согласился на "Да!".
Das Lied ging als ob jemand da ist.
Песня играла, как будто кто-то есть.
Doch es macht kein Schwein auf und ich frag mich ob es wahr ist...
Но никто не открывает, и я спрашиваю себя, правда ли это...
Scheiße, scheiße, scheiße!
Черт, черт, черт!
Mir wird schlecht wie der Scherz,
Мне становится плохо, как от шутки,
Alles rückwärts!
Все назад!
Wieder im Bus, wieder durch'n Regen,
Снова в автобусе, снова под дождем,
Wenn ich zu Hause bin werd' ich mich hinlegen.
Когда вернусь домой, лягу спать.
Ich mach Licht an und denke 'Hm, Mittagsschläfchen wär' jetzt nett."
Включаю свет и думаю: "Хм, сейчас бы вздремнуть".
Doch mhmh, Silberfische in meinem Bett!
Но, м-м-м, серебряные рыбки в моей постели!
Der Tag fing scheiße an, vielleicht wird er ja noch besser.
День начался паршиво, может, он станет лучше.
Hab mit meinem Babe ein Date - und die ist scharf.
У меня свидание с моей малышкой, и она - огонь.
Weil ich keine Lust auf den Bus
Так как у меня нет желания ехать на автобусе
Und kein Kleingeld mehr da hab,
И больше нет мелочи,
Steig ich umweltbewusst um auf mein Fahrrad.
Я, заботясь об окружающей среде, пересаживаюсь на велосипед.
Die Entscheidun stellt sich sehr bald als grober Fehler raus,
Это решение очень скоро оказывается грубой ошибкой,
Denn zwei Strassen bremste mich ein Peterwagen aus.
Потому что через две улицы меня тормозит полицейская машина.
'Halt, bleiben Sie steh'n,
"Стоять, оставайтесь на месте,
Sieh wurden geseh'n,
Вы были замечены
Beim Autos aufbrechen
При взломе машины
Und beim Radios mitnehm'.'
И краже магнитолы".
Sie schreien was von Zeugen
Они кричат что-то о свидетелях
Und von stichfesten Beweisen.
И неопровержимых доказательствах.
Und so langsam fang' die Jungs an
И вот потихоньку ребята начинают
Verbal zu entgleisen.
Словесно срываться.
Ich sach: 'Jungs hört mal zu,
Я говорю: "Ребята, послушайте,
Gebt mal Ruh,
Успокойтесь,
Checkt den Clou:
Включите мозги:
Ihr labert alle Kacke.'
Вы несете чушь".
'In den Knast kommst du!'
тюрьму ты попадешь!"
Zick, zack,
Чик, цак,
In Handschellen gepackt,
В наручниках,
Knüppel auf den Kopp
Дубинкой по башке
Und rein in' Sack.
И в мешок.
Mit Blaulicht fahren wir
С мигалками мы едем
Aufs Polizeirevier,
В полицейский участок,
Als wir ankommen stehen die anderen Kollegen schon Spalier.
Когда мы приезжаем, другие коллеги уже стоят в строю.
Ich werd angeschrie'n, verört und ausgefragt.
На меня кричат, допрашивают и задают вопросы.
Und hätt' ich es getan hätt' ich ausgesagt.
И если бы я это сделал, я бы признался.
Ich wars nicht doch zur Sicherheit und für alle Fälle
Я этого не делал, но для безопасности и на всякий случай
Sperren mich die Jungs in grün erstmal in die Zelle.
Ребята в зеленом сажают меня в камеру.
Sie schubsen mich den Gang
Они толкают меня по коридору
Entlang
Вдоль
Und ich fang an zu verfluchen,
И я начинаю проклинать,
Warum ich diesen Tag begann.
Зачем я начал этот день.
In der Zelle: Kahle Wände, ein Stuhl, ein Tisch
В камере: голые стены, стул, стол
Und ein kleiner, grinsender Silberfisch.
И маленькая, ухмыляющаяся серебряная рыбка.
3. Strophe, letzter Teil
3-й куплет, последняя часть.
Der Tag war nicht geil,
День был не очень,
Was wahrhaftig kein Grund zum Trauern war, weil,
Что, по правде говоря, не было поводом для грусти, потому что,
Geht der Tag in die Hose, gibts am Abend Möglichkeiten,
Если день не задался, вечером есть возможность
Das Ende des Tages noch schön zu gestalten.
Сделать его окончание приятным.
Also steht fest: ich gehe aufs Fest.
Итак, решено: я иду на праздник.
Weil man(n) sich kein Fest entgehen lässt.
Потому что нельзя пропускать праздник.
König Boris, Chiefrocker,
Король Борис, главный рокер,
Geht auf Parties und trinkt Wodka,
Ходит на вечеринки и пьет водку,
Doch nach 20 Gläsern hatte ich echt kein' Bock mehr.
Но после 20 рюмок мне действительно надоело.
Wurde bleich im Gesicht,
Побледнел,
Halt' mein Gleichgewicht nicht.
Не удержал равновесие.
Fall aufs Maul, peinlich,
Упал лицом вниз, стыдно,
Doch reicht mir noch nicht.
Но мне этого мало.
Die Mutter des Gastgebers sammelt Enten aus Porzellan,
Мать хозяйки дома коллекционирует фарфоровых уток,
Die mir aus den Händen gepurzelt war'n.
Которые выпали у меня из рук.
Mir wird schlecht, ich will raus in die Büsche.
Мне плохо, я хочу выйти в кусты.
Was ist das in Meinem Magen?
Что это у меня в желудке?
Das sind wohl Silberfische...
Это, наверное, серебряные рыбки...
An die frische Luft wollte ich mich retten,
Я хотел спастись на свежем воздухе,
In den Garten reihern, mich daneben betten.
Выблевать все в саду, прилечь рядом.
Ich renne doch ich schaffs, ich kotze voll aufs Buffet.
Я бегу, но успеваю, я блюю прямо на фуршет.
Lecker,
Вкуснятина,
Silberfische auf Baguette...
Серебряные рыбки на багете...






Attention! Feel free to leave feedback.