Lyrics and translation Fettes Brot - Wer gibt dem der unten liegt die Hand
Wer
gibt
dem,
der
unten
liegt,
seine
Hand?
Кто
подаст
руку
тому,
кто
лежит
внизу?
Ein
kleiner
Blick
in
den
Spiegel.
Hast
Du
Dich
da
selbst
erkannt?
Маленький
взгляд
в
зеркало.
Ты
там
себя
узнал?
Oder
ist
der,
den
Du
siehst,
nur
dem
Erfolg
nachgerannt?
Или
тот,
кого
ты
видишь,
просто
бежал
за
успехом?
Verbannt,
das
Gefühl,
daß
Du
einst
gekannt
hast.
Изгнанное
чувство,
которое
ты
когда-то
знал.
Verdrängt
und
gelenkt
vom
Verstand
und
der
erfand
das,
Вытесненный
и
управляемый
разумом,
и
тот
изобрел,
Was
Dir
heut′
nur
noch
wichtig
ist
und
fragst
manchmal
selbst,
ob
es
richtig
ist,
То,
что
сейчас
важно
только
для
тебя,
и
иногда
ты
сам
спрашиваешь
себя,
правильно
ли
это,
Alles
einseitig
zu
sehen,
obwohl's
vielschichtig
ist.
Видеть
все
в
одностороннем
порядке,
хотя
это
многослойно.
Und
Du
denkst,
Du
handelst
solange
bis
Du
hinfällst
И
ты
думаешь,
что
действуешь
до
тех
пор,
пока
не
упадешь
Oder
jemand
fallen
siehst,
ihm
entweder
hilfst
oder
blind
vorübergehst.
Или,
увидев,
что
кто-то
падает,
либо
помогает
ему,
либо
проходит
вслепую.
Denn
jeder
will
in
der
Mitte
stehen
und
nicht
am
Rand.
Потому
что
каждый
хочет
стоять
в
центре,
а
не
на
краю.
Doch
wer
gibt
dem,
der
unten
liegt,
seine
Hand?
Но
кто
даст
руку
тому,
кто
лежит
внизу?
...
der
im
Gefängnis
saß,
dort
seinem
Gewissen
widerfand.
..,
который
сидел
в
тюрьме,
там
противилась
его
совесть.
Zuhause
dann
stand
er
vor
verschlossenen
Toren,
Дома
тогда
он
стоял
у
запертых
ворот,
Kurzerhand
verbannt
von
wo
er
einst
geboren.
Бесцеремонно
изгнанный
оттуда,
где
он
когда-то
родился.
Der
jüngste
Sohn
war
zum
Verbrecher
geworden.
Orden
Младший
сын
стал
преступником.
Орден
Trug
der
Vater,
Erwartung
ward
zur
Marter,
materiell,
maschinell,
Отец,
ожидая
прихода
Марты,
материально,
машинально,
Schnell,
schneller,
viel
zu
schnell,
der
Stern
seiner
Familie
schon
viel
zu
hell.
Быстро,
быстрее,
слишком
быстро,
звезда
его
семьи
уже
слишком
яркая.
Gelbe
Zähne,
Bahnhofsklos
statt
Hygiene.
Желтые
зубы,
вокзальная
чистота
вместо
гигиены.
Er
liegt
am
Straßenrand
ohne
Plane,
ohne
Pläne
–
Он
лежит
на
обочине
дороги
без
брезента,
без
планов
–
Vom
Fabrikantensohn
zur
Großstadthygiene.
От
фабричного
сына
до
столичной
гигиены.
Wer
gibt
ihm
seine
Hand?
Whiskeyfahne,
strähnige
Mähne.
Кто
подаст
ему
руку?
Алкаш
проклятый,
strähnige
гриву.
Ene
mene
miste,
waste
hast,
das
biste,
Ene
mene
miste,
waste
твоей,
и
которую
biste,
Ene
mene
meck
und
Du
bist
weg!
Ene
mene
meck
и
Ты
ушел!
Zwecklos,
hoff′
nicht
auf
'ne
Fee,
mit
der
Du
wegfliegst.
Бесполезно,
не
надейся
на
фею,
с
которой
ты
улетаешь.
Es
gibt
Dir
niemand
seine
Hand,
wenn
Du
im
Dreck
liegst!
Никто
не
протянет
тебе
руку,
если
ты
будешь
лежать
в
грязи!
An
meine
Eltern
von
Eurem
Sohn:
Моим
родителям
от
вашего
сына:
Wenn
Ihr
dies
hier
lest,
bin
ich
schon
entflohen
Если
вы
прочтете
это
здесь,
я
уже
сбежал
Aus
diesem
Leben,
denn
mein
Leben
ist
ein
Leben
nicht
mehr
wert.
Из
этой
жизни,
потому
что
моя
жизнь
больше
не
стоит
жизни.
Deswegen
werde
ich
jetzt
gehen,
Euch
verlassen.
Поэтому
я
сейчас
уйду,
покину
вас.
Versuche,
meine
Gedanken
in
Worte
zu
fassen,
Попытайтесь
выразить
мои
мысли
словами,
Doch
es
fällt
mir
schwer,
jeder
Satz
so
leer.
Но
мне
трудно,
каждая
фраза
такая
пустая.
Es
ist
nur
ein
Versuch,
der
erklären
soll,
wie
es
dazu
kam,
Это
просто
попытка
объяснить,
как
это
произошло,
Daß
ein
Sohn
reicher
Eltern
sich
das
Leben
nahm.
Что
сын
богатых
родителей
покончил
с
собой.
Arm
an
Gefühlen
seid
Ihr
immer
geblieben,
Бедными
чувствами
вы
всегда
оставались,
Denn
nur
wer
sich
selbst
liebt,
kann
auch
andere
lieben.
Потому
что
только
тот,
кто
любит
себя,
может
любить
и
других.
Oft
habe
ich
gehofft,
es
versucht,
Много
раз
я
надеялся,
что
попробую,
Wieder
vor
der
Tür
gestanden
und
Euch
verflucht.
Снова
стоял
за
дверью
и
проклинал
вас.
Besucht
Ihr
mich
jetzt
erst,
wovon
ich
nichts
mehr
hab?
Вы
только
сейчас
навестите
меня,
о
чем
у
меня
больше
ничего
нет?
Steht
an
meinem
Grab,
weil
ich
starb
–
Стоит
у
моей
могилы,
потому
что
я
умер
–
Oder
gab
es
keine
Trauerfeier,
weil
Euch
bewußt
wird,
Или
не
было
никакой
панихиды,
потому
что
вы
осознаете,
Daß
Ihr
nicht
unschuldig
daran
wart?
Что
вы
не
были
невиновны
в
этом?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. Lauterbach, B. Warns, M. Schrader
Attention! Feel free to leave feedback.