Lyrics and translation Fettes Brot - Yasmin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yasmin,
aus
heutiger
Perspektive
Ясмин,
с
сегодняшней
точки
зрения,
Bist
du
wohl
so
etwas
wie
meine
erste
Liebe
Ты,
пожалуй,
была
моей
первой
любовью.
Nicht
einfach
nur
süß
eher
etwas
mysteriös
Не
просто
милая,
скорее,
немного
загадочная.
Ah,
nd
hast
du
mich
gegrüßt
wurd
ich
stets
′n
bisschen
nervös
Ах,
и
когда
ты
здоровалась,
я
всегда
немного
нервничал.
Wir
sahen
dich
auf'm
Raucherhof
mit
deinen
älteren
Freunden
Мы
видели
тебя
на
курительном
дворике
с
твоими
старшими
друзьями,
Die
sich
über
deine
Witze
totlachten
Которые
умирали
от
смеха
над
твоими
шутками,
Während
wir
die
Gelegenheit
selten
versäumten
dich
zu
beobachten
Пока
мы
не
упускали
случая
понаблюдать
за
тобой.
Dann
kamst
du
in
unsere
Klasse
und
wurdest
die
Heldin
der
Neunten
Потом
ты
пришла
в
наш
класс
и
стала
героиней
девятого,
Denn
als
der
Rest
geschwiegen
hatte
Ведь
когда
все
остальные
молчали,
Saßt
du
da
in
deiner
olivgrünen
Bomberjacke
Ты
сидела
там,
в
своей
оливково-зелёной
куртке-бомбере,
Und
gabst
du
ihm
Kontra,
dem
Monster
in
Mathe
И
возражала
ему,
этому
монстру
по
математике,
Und
seiner
konservativen
Kacke
И
его
консервативному
бреду.
Yasmin,
weißt
du
noch
der
eine
Sommertag
Ясмин,
помнишь
тот
летний
день?
Alle
waren
baden
im
Baggersee,
dann
gab′s
n
Donnerschlag
Все
купались
в
карьере,
а
потом
грянул
гром.
Doch
als
ich
schnell
nach
Hause
wollte,
fehlte
mein
Hollandrad
Но
когда
я
быстро
хотел
домой,
моего
велосипеда
не
было.
Ein
Diebstahl
wie
Gold
so
kostbar
Кража,
как
золото,
такая
ценная.
So
stolz
wie
Oskar
saß
ich
auf
deinem
Gepäckträger
Гордый,
как
Оскар,
я
сидел
на
твоём
багажнике,
Und
in
dich
war
jeder
verliebt,
ich
meine
echt
jeder
И
в
тебя
был
влюблен
каждый,
я
имею
в
виду,
реально
каждый.
Yasmin
aus
Hausnummer
16a
Ясмин
из
дома
номер
16а.
Kommt
mir
vor
als
ob
es
gestern
war
(where
you
been?)
Мне
кажется,
будто
это
было
вчера
(где
ты
была?).
Schade
dass
man
dich
in
dieser
Gegend
hier
nicht
mehr
sieht
Жаль,
что
тебя
больше
не
видно
в
этих
краях.
Yasmin
heute
sage
ich
dir
zum
ersten
Mal
Ясмин,
сегодня
я
говорю
тебе
впервые,
Was
mir
immer
schon
am
Herzen
lag
(I
like
to
tell
you
things
some
brothers
don't)
То,
что
всегда
лежало
у
меня
на
сердце
(Я
хочу
рассказать
тебе
то,
о
чём
некоторые
братья
молчат).
Hast
du
nie
gemerkt,
von
uns
war
jeder
in
dich
verliebt
Ты
никогда
не
замечала,
что
каждый
из
нас
был
в
тебя
влюблен?
Yasmin,
als
du
in
unsere
Klasse
kamst
hat
das
mein
Herz
erweicht
Ясмин,
когда
ты
пришла
в
наш
класс,
мое
сердце
растаяло.
Du
warst
so
wunderschön
und
du
rochst
nach
Erdbeereis
Ты
была
такой
красивой,
и
от
тебя
пахло
клубничным
мороженым.
Leider
dachtest
du,
ich
hätte
das
als
Scherz
gemeint
К
сожалению,
ты
подумала,
что
я
пошутил,
Dabei
wollte
ich
Liebe,
Sex
und
Zärtlichkeit
А
я
хотел
любви,
секса
и
нежности.
Yasmin,
nach
dir
waren
alle
Jungs
der
Klasse
verrückt
Ясмин,
после
тебя
все
парни
в
классе
сходили
с
ума.
Keine
Frage
Mann,
du
warst
echt
der
Superstar
Без
вопросов,
ты
была
настоящей
суперзвездой.
Und
eines
Tages
dann
traf
sich
zum
ersten
Mal
unser
Blick
И
однажды
наши
взгляды
впервые
встретились,
Und
ich
habe
mich
gefragt
ob
das
wohl
Zufall
war
И
я
задался
вопросом,
было
ли
это
случайностью.
Du
warst
die
einzige
die
Wein
oder
Kippen
kriegt
Ты
была
единственной,
кто
мог
достать
вино
или
сигареты.
Ich
wurde
bei
deinem
rosa
Lippenstift
Меня
заводила
твоя
розовая
помада.
Egal
was
war,
du
bist
immer
so
cool
geblieben
Что
бы
ни
случилось,
ты
всегда
оставалась
такой
крутой.
Und
ich
habe
deinen
Namen
aufs
Schulklo
geschrieben
И
я
написал
твое
имя
на
стене
школьного
туалета.
"Yasmin,
du
bist
die
Queen",
hab
ich
geschrieben
"Ясмин,
ты
королева",
- написал
я.
Denn
mehr
Wörter
hatte
ich
nicht
Потому
что
больше
слов
у
меня
не
было.
Yasmin,
Yasmin
bei
dir
wurden
sogar
die
Knie
vom
Lehrkörper
tatterig
Ясмин,
Ясмин,
даже
у
учителей
от
тебя
подкашивались
коленки.
Für
dich
war
ich
zum
ersten
Mal
völlig
breit
Ради
тебя
я
впервые
напился
в
стельку.
Das
tat
mir
dann
zwei
Tage
lang
höllisch
leid
Потом
два
дня
ужасно
жалел
об
этом.
Für
dich
hab
ich
zum
ersten
Mal
zwei
Kurze
geklaut
Ради
тебя
я
впервые
украл
две
бутылочки.
Und
deinetwegen
hab
ich
auch
meinen
Durchschnitt
versaut
И
из-за
тебя
я
испортил
свою
успеваемость.
Doch
das
war
mir
egal,
denn
ich
hatte
dich
lieb
Но
мне
было
все
равно,
ведь
я
любил
тебя.
Für
dich
blieb
ich
sogar
bei
Physik
und
Mathematik
Ради
тебя
я
даже
оставался
на
физику
и
математику.
Und
dein
Foto
das
hing
an
der
Wand
А
твоя
фотография
висела
на
стене.
Yasmin,
an
dir
hätt
ich
mir
gern
die
Finger
verbrannt
Ясмин,
об
тебя
я
бы
с
удовольствием
обжёг
пальцы.
Yasmin
aus
Hausnummer
16a
Ясмин
из
дома
номер
16а.
Kommt
mir
vor
als
ob
es
gestern
war
(where
you
been?)
Мне
кажется,
будто
это
было
вчера
(где
ты
была?).
Schade
dass
man
dich
in
dieser
Gegend
hier
nicht
mehr
sieht
Жаль,
что
тебя
больше
не
видно
в
этих
краях.
Yasmin
heute
sage
ich
dir
zum
ersten
Mal
Ясмин,
сегодня
я
говорю
тебе
впервые,
Was
mir
immer
schon
am
Herzen
lag
(I
like
to
tell
you
things
some
brothers
don't)
То,
что
всегда
лежало
у
меня
на
сердце
(Я
хочу
рассказать
тебе
то,
о
чём
некоторые
братья
молчат).
Hast
du
nie
gemerkt,
von
uns
war
jeder
in
dich
verliebt
Ты
никогда
не
замечала,
что
каждый
из
нас
был
в
тебя
влюблен?
Erinnerst
du
dich
an
die
Klassenreise
St.
Peter
Помнишь
школьную
поездку
в
Санкт-Петер?
Du
hattest
damals
massenweise
Verehrer
У
тебя
тогда
было
куча
поклонников.
Yasmin,
ich
war
einer
von
ihnen
Ясмин,
я
был
одним
из
них.
Wollte
in
deiner
Nähe
sein
Хотел
быть
рядом
с
тобой.
Schlich
nachts
über
den
Gang
im
Ferienheim
Ночью
бродил
по
коридору
пансионата.
Ich
hatte
es
auf
dich
abgesehen,
das
schwör
ich
Я
положил
на
тебя
глаз,
клянусь.
Du
hast
mich
selten
eines
Blickes
gewürdigt
Ты
редко
удостаивала
меня
взглядом.
Dann
am
letzten
Abend
die
Engtanzparty
Потом,
в
последний
вечер,
вечеринка
с
медленными
танцами.
Wir
waren
uns
nie
so
nahe
wie
bei
Terence
Trent
D′Arby
Мы
никогда
не
были
так
близки,
как
под
Terence
Trent
D’Arby.
"Wish
me
love
a
wishing
well
to
kiss
and
tell"
"Wish
me
love
a
wishing
well
to
kiss
and
tell".
Nur
das
Ende
kam
′n
bisschen
zu
schnell
Только
конец
наступил
слишком
быстро.
War
das
nun
Wunschdenken
oder
zu
viel
Küstennebel
Было
ли
это
wishful
thinking
или
слишком
много
прибрежного
тумана?
Yasmin,
darf
ich
dir
ein
Tape
aufnehmen
Ясмин,
можно
я
запишу
тебе
кассету?
Mit
Songs
da
wird
dir
das
Herz
aufgehen
С
песнями,
которые
растопят
твое
сердце.
Ich
bin
mir
fast
sicher,
du
wirst
drauf
stehn
(Ich
bin
mir
fast
sicher,
du
wirst
drauf
stehn)
Я
почти
уверен,
тебе
понравится
(Я
почти
уверен,
тебе
понравится).
Und
so
saß
ich
Blödian
vorm
Kassettenrecorder
И
вот
я,
болван,
сижу
перед
кассетным
магнитофоном,
Vom
eigenen
Größenwahn
so
komplett
überfordert
Совершенно
ошеломлённый
собственной
манией
величия.
Ganz
egal
was
ich
niederschrieb
Неважно,
что
я
написал,
Nichts
war
so
schön
wie
das
Tape
als
mein
Liebesbrief
Ничто
не
было
так
прекрасно,
как
эта
кассета,
мое
любовное
письмо.
Ob
eine
wie
du
es
versteht
wenn
ein
Song
dir
etwas
verrät?
Поймет
ли
такая,
как
ты,
когда
песня
тебе
что-то
открывает?
Dich
zu
fragen
wär'
ein
bisschen
zu
spät,
ich
glaube
du
mochtest
damals
das
Tape
Спросить
тебя
было
бы
слишком
поздно,
я
думаю,
тебе
тогда
понравилась
кассета.
Yasmin
aus
Hausnummer
16a
Ясмин
из
дома
номер
16а.
Kommt
mir
vor
als
ob
es
gestern
war
(where
you
been?)
Мне
кажется,
будто
это
было
вчера
(где
ты
была?).
Schade
dass
man
dich
in
dieser
Gegend
hier
nicht
mehr
sieht
Жаль,
что
тебя
больше
не
видно
в
этих
краях.
Yasmin
heute
sage
ich
dir
zum
ersten
Mal
Ясмин,
сегодня
я
говорю
тебе
впервые,
Was
mir
immer
schon
am
Herzen
lag
(I
like
to
tell
you
things
some
brothers
don′t)
То,
что
всегда
лежало
у
меня
на
сердце
(Я
хочу
рассказать
тебе
то,
о
чём
некоторые
братья
молчат).
(I
came
to
let
you
know
fantasies
burn
like
desires)
(Я
пришел,
чтобы
сказать
тебе,
что
фантазии
горят,
как
желания).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier, Markus Pauli
Attention! Feel free to leave feedback.