Fettes Brot - Yasmin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fettes Brot - Yasmin




Yasmin
Ясмин
Yasmin, aus heutiger Perspektive
Ясмин, с сегодняшней точки зрения,
Bist du wohl so etwas wie meine erste Liebe
Ты, пожалуй, была моей первой любовью.
Nicht einfach nur süß eher etwas mysteriös
Не просто милая, скорее, немного загадочная.
Ah, nd hast du mich gegrüßt wurd ich stets ′n bisschen nervös
Ах, и когда ты здоровалась, я всегда немного нервничал.
Wir sahen dich auf'm Raucherhof mit deinen älteren Freunden
Мы видели тебя на курительном дворике с твоими старшими друзьями,
Die sich über deine Witze totlachten
Которые умирали от смеха над твоими шутками,
Während wir die Gelegenheit selten versäumten dich zu beobachten
Пока мы не упускали случая понаблюдать за тобой.
Dann kamst du in unsere Klasse und wurdest die Heldin der Neunten
Потом ты пришла в наш класс и стала героиней девятого,
Denn als der Rest geschwiegen hatte
Ведь когда все остальные молчали,
Saßt du da in deiner olivgrünen Bomberjacke
Ты сидела там, в своей оливково-зелёной куртке-бомбере,
Und gabst du ihm Kontra, dem Monster in Mathe
И возражала ему, этому монстру по математике,
Und seiner konservativen Kacke
И его консервативному бреду.
Yasmin, weißt du noch der eine Sommertag
Ясмин, помнишь тот летний день?
Alle waren baden im Baggersee, dann gab′s n Donnerschlag
Все купались в карьере, а потом грянул гром.
Doch als ich schnell nach Hause wollte, fehlte mein Hollandrad
Но когда я быстро хотел домой, моего велосипеда не было.
Ein Diebstahl wie Gold so kostbar
Кража, как золото, такая ценная.
So stolz wie Oskar saß ich auf deinem Gepäckträger
Гордый, как Оскар, я сидел на твоём багажнике,
Und in dich war jeder verliebt, ich meine echt jeder
И в тебя был влюблен каждый, я имею в виду, реально каждый.
Yasmin aus Hausnummer 16a
Ясмин из дома номер 16а.
Kommt mir vor als ob es gestern war (where you been?)
Мне кажется, будто это было вчера (где ты была?).
Schade dass man dich in dieser Gegend hier nicht mehr sieht
Жаль, что тебя больше не видно в этих краях.
Yasmin heute sage ich dir zum ersten Mal
Ясмин, сегодня я говорю тебе впервые,
Was mir immer schon am Herzen lag (I like to tell you things some brothers don't)
То, что всегда лежало у меня на сердце хочу рассказать тебе то, о чём некоторые братья молчат).
Hast du nie gemerkt, von uns war jeder in dich verliebt
Ты никогда не замечала, что каждый из нас был в тебя влюблен?
Yasmin, als du in unsere Klasse kamst hat das mein Herz erweicht
Ясмин, когда ты пришла в наш класс, мое сердце растаяло.
Du warst so wunderschön und du rochst nach Erdbeereis
Ты была такой красивой, и от тебя пахло клубничным мороженым.
Leider dachtest du, ich hätte das als Scherz gemeint
К сожалению, ты подумала, что я пошутил,
Dabei wollte ich Liebe, Sex und Zärtlichkeit
А я хотел любви, секса и нежности.
Yasmin, nach dir waren alle Jungs der Klasse verrückt
Ясмин, после тебя все парни в классе сходили с ума.
Keine Frage Mann, du warst echt der Superstar
Без вопросов, ты была настоящей суперзвездой.
Und eines Tages dann traf sich zum ersten Mal unser Blick
И однажды наши взгляды впервые встретились,
Und ich habe mich gefragt ob das wohl Zufall war
И я задался вопросом, было ли это случайностью.
Du warst die einzige die Wein oder Kippen kriegt
Ты была единственной, кто мог достать вино или сигареты.
Ich wurde bei deinem rosa Lippenstift
Меня заводила твоя розовая помада.
Egal was war, du bist immer so cool geblieben
Что бы ни случилось, ты всегда оставалась такой крутой.
Und ich habe deinen Namen aufs Schulklo geschrieben
И я написал твое имя на стене школьного туалета.
"Yasmin, du bist die Queen", hab ich geschrieben
"Ясмин, ты королева", - написал я.
Denn mehr Wörter hatte ich nicht
Потому что больше слов у меня не было.
Yasmin, Yasmin bei dir wurden sogar die Knie vom Lehrkörper tatterig
Ясмин, Ясмин, даже у учителей от тебя подкашивались коленки.
Für dich war ich zum ersten Mal völlig breit
Ради тебя я впервые напился в стельку.
Das tat mir dann zwei Tage lang höllisch leid
Потом два дня ужасно жалел об этом.
Für dich hab ich zum ersten Mal zwei Kurze geklaut
Ради тебя я впервые украл две бутылочки.
Und deinetwegen hab ich auch meinen Durchschnitt versaut
И из-за тебя я испортил свою успеваемость.
Doch das war mir egal, denn ich hatte dich lieb
Но мне было все равно, ведь я любил тебя.
Für dich blieb ich sogar bei Physik und Mathematik
Ради тебя я даже оставался на физику и математику.
Und dein Foto das hing an der Wand
А твоя фотография висела на стене.
Yasmin, an dir hätt ich mir gern die Finger verbrannt
Ясмин, об тебя я бы с удовольствием обжёг пальцы.
Yasmin aus Hausnummer 16a
Ясмин из дома номер 16а.
Kommt mir vor als ob es gestern war (where you been?)
Мне кажется, будто это было вчера (где ты была?).
Schade dass man dich in dieser Gegend hier nicht mehr sieht
Жаль, что тебя больше не видно в этих краях.
Yasmin heute sage ich dir zum ersten Mal
Ясмин, сегодня я говорю тебе впервые,
Was mir immer schon am Herzen lag (I like to tell you things some brothers don't)
То, что всегда лежало у меня на сердце хочу рассказать тебе то, о чём некоторые братья молчат).
Hast du nie gemerkt, von uns war jeder in dich verliebt
Ты никогда не замечала, что каждый из нас был в тебя влюблен?
Erinnerst du dich an die Klassenreise St. Peter
Помнишь школьную поездку в Санкт-Петер?
Du hattest damals massenweise Verehrer
У тебя тогда было куча поклонников.
Yasmin, ich war einer von ihnen
Ясмин, я был одним из них.
Wollte in deiner Nähe sein
Хотел быть рядом с тобой.
Schlich nachts über den Gang im Ferienheim
Ночью бродил по коридору пансионата.
Ich hatte es auf dich abgesehen, das schwör ich
Я положил на тебя глаз, клянусь.
Du hast mich selten eines Blickes gewürdigt
Ты редко удостаивала меня взглядом.
Dann am letzten Abend die Engtanzparty
Потом, в последний вечер, вечеринка с медленными танцами.
Wir waren uns nie so nahe wie bei Terence Trent D′Arby
Мы никогда не были так близки, как под Terence Trent D’Arby.
"Wish me love a wishing well to kiss and tell"
"Wish me love a wishing well to kiss and tell".
Nur das Ende kam ′n bisschen zu schnell
Только конец наступил слишком быстро.
War das nun Wunschdenken oder zu viel Küstennebel
Было ли это wishful thinking или слишком много прибрежного тумана?
Yasmin, darf ich dir ein Tape aufnehmen
Ясмин, можно я запишу тебе кассету?
Mit Songs da wird dir das Herz aufgehen
С песнями, которые растопят твое сердце.
Ich bin mir fast sicher, du wirst drauf stehn (Ich bin mir fast sicher, du wirst drauf stehn)
Я почти уверен, тебе понравится почти уверен, тебе понравится).
Und so saß ich Blödian vorm Kassettenrecorder
И вот я, болван, сижу перед кассетным магнитофоном,
Vom eigenen Größenwahn so komplett überfordert
Совершенно ошеломлённый собственной манией величия.
Ganz egal was ich niederschrieb
Неважно, что я написал,
Nichts war so schön wie das Tape als mein Liebesbrief
Ничто не было так прекрасно, как эта кассета, мое любовное письмо.
Ob eine wie du es versteht wenn ein Song dir etwas verrät?
Поймет ли такая, как ты, когда песня тебе что-то открывает?
Dich zu fragen wär' ein bisschen zu spät, ich glaube du mochtest damals das Tape
Спросить тебя было бы слишком поздно, я думаю, тебе тогда понравилась кассета.
Yasmin aus Hausnummer 16a
Ясмин из дома номер 16а.
Kommt mir vor als ob es gestern war (where you been?)
Мне кажется, будто это было вчера (где ты была?).
Schade dass man dich in dieser Gegend hier nicht mehr sieht
Жаль, что тебя больше не видно в этих краях.
Yasmin heute sage ich dir zum ersten Mal
Ясмин, сегодня я говорю тебе впервые,
Was mir immer schon am Herzen lag (I like to tell you things some brothers don′t)
То, что всегда лежало у меня на сердце хочу рассказать тебе то, о чём некоторые братья молчат).
(I came to let you know fantasies burn like desires)
пришел, чтобы сказать тебе, что фантазии горят, как желания).





Writer(s): Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier, Markus Pauli


Attention! Feel free to leave feedback.