Lyrics and translation Feu! Chatterton - Sari d'Orcino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sari d'Orcino
Сари д'Орчино
Pour
voir
Sari
d'Orcino
nous
roulons
toujours
le
long
de
la
mer
Чтобы
увидеть
Сари
д'Орчино,
мы
всегда
едем
вдоль
моря
Comme
un
grand
banc
de
poissons
Словно
огромная
стая
рыб
Le
vent
tiédissant
me
file
entre
les
doigts
Теплый
ветер
струится
сквозь
мои
пальцы
Juliette
avait
mis
sa
robe
orangée
Жюльетта
надела
свое
оранжевое
платье
Gorgée
du
soleil
cueilli
ce
matin
Пропитанное
солнцем,
собранным
этим
утром
Juliette
avait
mis
là
sa
robe
orangée
Жюльетта
надела
свое
оранжевое
платье
Gorgée
de
soleil
Пропитанное
солнцем
Le
ruisseau
est
plein
de
tes
rires
Ручей
полон
твоего
смеха
Je
me
baigne
dedans
Я
купаюсь
в
нем
Quelle
heure
est-il,
où
atterrir?
Который
час,
где
приземлиться?
Le
ruisseau
est
plein
de
tes
rires
Ручей
полон
твоего
смеха
Je
me
baigne
dedans
Я
купаюсь
в
нем
Tu
te
portes
comme
un
charme
Ты
прекрасна,
словно
волшебство
Abricot
géant
pomelos
Гигантский
абрикос,
помело
A
tous
les
fruits
de
ton
verger
Все
плоды
твоего
сада
J'ai
dit
qui
est-tu?
Я
спросил,
кто
ты?
Pris
ton
corps
nu
Прикоснулся
к
твоему
нагому
телу
Il
avait
un
goût
de
melon
Оно
было
на
вкус
как
дыня
Alors
le
matin
s'est
levé
Затем
наступило
утро
Sur
nos
corps
nus
Над
нашими
обнаженными
телами
Il
faisait
un
petit
peu
froid
Было
немного
холодно
Toi
la
première
ce
fut
toi
Ты
первая,
это
была
ты
Qui
dit
c'est
l'heure
où
l'on
revêt
Кто
сказал,
что
пора
надеть
Nos
manteaux
de
pudeur
Наши
одежды
стыдливости
Quand
l'aube
a
la
couleur
Когда
рассвет
цвета
Juliette
fait
le
tour
de
l'endroit
puis
Жюльетта
осматривает
окрестности,
а
затем
Elle
filme
un
morceau
du
panorama
Снимает
кусочек
панорамы
Dans
sa
robe
baigné
de
soleil
filent
В
ее
платье,
залитом
солнцем,
скользят
Mes
doigts
comme
le
vent
tiédissant
Мои
пальцы,
как
теплый
ветер
Juliette
a
remis
sa
robe
orangée
Жюльетта
снова
надела
свое
оранжевое
платье
Gorgée
du
soleil
accueilli
ce
matin
Пропитанное
солнцем,
встреченным
этим
утром
Juliette
a
remis
là
sa
robe
orangée
Жюльетта
снова
надела
свое
оранжевое
платье
Gorgée
de
soleil
Пропитанное
солнцем
Le
ruisseau
est
plein
de
tes
rires
Ручей
полон
твоего
смеха
Je
me
baigne
dedans
Я
купаюсь
в
нем
Quelle
heure
est-il,
où
atterrir?
Который
час,
где
приземлиться?
Le
ruisseau
est
plein
de
tes
rires
Ручей
полон
твоего
смеха
Je
me
baigne
dedans
Я
купаюсь
в
нем
Tu
te
portes
comme
un
charme
Ты
прекрасна,
словно
волшебство
Remangerons-nous
le
fruit
du
hasard
Вновь
ли
вкусим
мы
плод
случайности
Cette
pomme
étrange
Это
странное
яблоко
Qui
affame
quand
on
la
mange
Которое
вызывает
голод,
когда
его
ешь
Abandonner
nos
pas
à
l'odeur
du
figuier
Предадим
наши
шаги
запаху
индийской
смоковницы
Qui
est
celle
de
l'été
Который
есть
запах
лета
Remangerons-nous
le
fruit
du
hasard
Вновь
ли
вкусим
мы
плод
случайности
Cette
pomme
étrange
Это
странное
яблоко
Qui
affame
quand
on
la
mange
Которое
вызывает
голод,
когда
его
ешь
Abandonnerons-nous
encore
nos
pas
à
l'odeur
du
figuier
Вновь
ли
предадим
мы
наши
шаги
запаху
индийской
смоковницы
Qui
est
celle
de
l'été
Который
есть
запах
лета
L'angoisse
pénétra
comme
un
corps
extérieur
Тревога
проникла,
как
чужеродное
тело
Nous
l'assiégeâmes
de
mille
pierres
Мы
забросали
ее
тысячей
камней
Alors
apparu
changé
en
perle
Тогда
явился,
обратившись
в
жемчужину
Ce
vieux
monde
calcaire
Этот
старый
известковый
мир
Remangerons-nous
le
fruit
du
hasard
Вновь
ли
вкусим
мы
плод
случайности
Cette
pomme
étrange
Это
странное
яблоко
Qui
affame
quand
on
la
mange
Которое
вызывает
голод,
когда
его
ешь
Abandonnerons-nous
nos
pas
à
l'odeur
du
figuier
Предадим
ли
мы
наши
шаги
запаху
индийской
смоковницы
Qui
est
celle
de
l'été
Который
есть
запах
лета
L'angoisse
pénétra
comme
un
corps
extérieur
Тревога
проникла,
как
чужеродное
тело
Nous
l'assiégeâmes
de
mille
pierres
Мы
забросали
ее
тысячей
камней
Alors
apparu
changé
en
perle
Тогда
явился,
обратившись
в
жемчужину
Ce
vieux
monde
calcaire
Этот
старый
известковый
мир
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arthur Teboul, Clement Doumic, Raphael De Pressigny, Sebastien Wolf, Antoine Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.