Fever Ray - Seven - Martyn's Seventh Mix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fever Ray - Seven - Martyn's Seventh Mix




Seven - Martyn's Seventh Mix
Семь - Седьмой микс Мартина
I've got a friend
У меня есть друг,
Who I've known since I was seven
Которого я знаю с семи лет.
We used to talk on that phone
Мы разговаривали по телефону,
If we have time, if it's the right time
Если у нас было время, если это было подходящее время.
Accompany me
Составь мне компанию
By the kitchen sink
У кухонной раковины.
We talk about love
Мы говорим о любви,
We talk about dishwater tablets
Мы говорим о таблетках для посудомоечной машины,
And we dream about heaven
И мы мечтаем о небесах.
I know it
Я знаю это,
I think I know it from a heaven
Думаю, я знаю это по небесам.
They said so it doesn't need no explanation
Они сказали, что этому не нужно объяснения
Or a box to open up with light and sound
Или коробки, которая откроется со светом и звуком,
Making you cold, very cold
Заставляя тебя дрожать от холода.
I leave home at seven
Я ухожу из дома в семь,
Under a heavy sky
Под тяжелым небом.
I ride my bike up
Я еду на велосипеде вверх,
I ride my bike down
Я еду на велосипеде вниз.
November smoke
Ноябрьский дым
And your toes cold now
И твои пальцы на ногах уже замерзли.
It goes from white to red
Цвет меняется с белого на красный,
A little voice in my head said so
Тихий голос в моей голове сказал это.
I know it
Я знаю это,
I think I know it from a heaven
Думаю, я знаю это по небесам.
They said so
Они сказали,
It doesn't need no explanation
Что этому не нужно объяснения
Or a box to open up with light and sound
Или коробки, которая откроется со светом и звуком.
And if you don't you'll run your own
А если ты этого не сделаешь, то будешь действовать по-своему.
I know it
Я знаю это,
I think I know it from a heaven
Думаю, я знаю это по небесам.
They said so
Они сказали,
It doesn't need no explanation
Что этому не нужно объяснения
Or a box to open up with light and sound
Или коробки, которая откроется со светом и звуком,
Making you cold very cold
Заставляя тебя дрожать от холода.





Writer(s): Karin Dreijer Andersson


Attention! Feel free to leave feedback.