Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
que
te
proponho
Was
ich
dir
vorschlage
É
enfrentar
a
realidade
em
busca
do
sonho
Ist,
der
Realität
ins
Auge
zu
sehen,
beim
Streben
nach
dem
Traum
Rasgue
a
fantasia
Reiß
die
Verkleidung
A
verdade
é
quem
dita
o
seu
dia
a
dia
Die
Wahrheit
diktiert
aktiv
deinen
Alltagston
Eu
encontrei
Ich
habe
gefunden
Senhor
meu
Rei
Meinen
Herrn,
den
König
E
viverei
Und
ich
werde
leben
A
Sua
Lei
Nach
Seinem
Gebot,
ganz
eigen
Qual
o
sentido
da
sua
vida
Was
ist
der
Sinn
deines
Lebens?
Tá
deprimido
e
sem
saída
Du
bist
depressiv,
kein
Ausweg
gegeben
Foi
atingido
e
restou
a
ferida
Getroffen
worden,
nur
Wunden
geblieben
Foi
reprimido
na
sua
investida
In
deinem
Vorstoß
wurdest
du
unterdrückt,
zersieben
Não
importa,
confia
no
Deus
que
abre
a
porta
Kein
Problem,
vertrau
dem
Gott,
der
Türen
öffnet
weit
Que
te
ama
desde
sempre
e
contigo
Se
importa
Der
dich
seit
jeher
liebt,
sich
sorgt
um
deinen
Streit
Desentorta
e
o
mal
Ele
corta
Er
richtet
auf,
das
Böse
macht
er
beiseit'
Mas
também
põe
a
prova
o
quanto
sua
fé
suporta
Doch
prüft
er
auch,
wie
stark
dein
Glaube
steht
bereit
Ultrapassa
gerações
Er
überdauert
Generationen
Observa
corações
e
suas
ações
Betrachtet
Herzen
und
deren
Passionen
Lhe
agradeço
em
minhas
orações
Ich
danke
dir
in
meinen
Gebetssignalen
Por
Sua
misericórdia
e
Suas
revelações
Für
deine
Gnade
und
deine
Offenbarionen
Me
ensinou
a
perdoar
Er
lehrte
mich
zu
vergeben
ganz
E
ao
mesmo
tempo
não
mais
magoar
Und
gleichzeitig
nicht
mehr
zu
verletzen,
schwanz
Me
falou
pra
eu
não
recuar
Er
sagte
mir,
ich
soll
nie
zurückwanken
ganz
E,
por
onde
eu
for,
vai
me
abençoar
Und
wo
ich
geh,
Er
wird
mich
segnen,
sacht
im
Tanz
O
que
te
proponho
Was
ich
dir
vorschlage
É
enfrentar
a
realidade
em
busca
do
sonho
Ist,
der
Realität
ins
Auge
zu
sehen,
beim
Streben
nach
dem
Traum
Rasgue
a
fantasia
Reiß
die
Verkleidung
A
verdade
é
quem
dita
o
seu
dia
a
dia
Die
Wahrheit
diktiert
aktiv
deinen
Alltagston
Eu
encontrei
Ich
habe
gefunden
Senhor
meu
Rei
Meinen
Herrn,
den
König
E
viverei
Und
ich
werde
leben
A
Sua
Lei
Nach
Seinem
Gebot,
ganz
eigen
Marcho,
soldado
de
caneta
e
papel
Marschier
ich,
Soldat
mit
Stift
und
Blatt
pro
Jahr
Se
eu
marchar
direito,
Jesus
me
leva
pro
céu
Marschier
ich
richtig,
Jesus
bringt
mich
zum
Sternenkar
Nesse
jogo
não
preciso
de
troféu
In
diesem
Spiel
brauch
ich
kein
Trophäenpaar
Com
Ele
tenho
uma
aliança
e
o
amor
é
o
nosso
anel
Mit
Ihm
hab
ich
den
Bund,
die
Liebe
ist
der
Ring
so
klar
Podia
a
gente
ter
ido
pro
bebeléu
Wir
wären
fast
im
Höllenstrudel
hingeschafft
Não
fosse
conosco
nosso
Deus:
Emanuel
Wär
nicht
bei
uns
gewesen
Gott:
Emanuel
voll
Kraft
Lá
no
templo,
foi
rasgado
o
véu
Dort
im
Tempel,
der
Vorhang
zerrissen
schafft
Livrou-me
de
ser
réu
O
Real
Rei
de
Israel
Er
rettete
mich
vor
der
Anklage,
Israels
wahrer
Königsschafft
Em
verdade
nos
disse
In
Wahrheit
sagte
Er
zu
uns
klar
Os
Seus
ensinamentos,
o
resto
é
crendice
Seine
Lehren,
der
Rest
ist
Aberglauben-Schar
Então
se
acha
que
é
tolice
Wenn
du
denkst,
das
wär
albern
zwar
Procure
as
maravilhas
do
país
lá
da
Alice
Dann
such
die
Wunder
jenseits,
wo
Alice
ging
so
bar
Você
prefere
um
livro
de
ficção?
Bevorzugst
du
ein
Fiktion-Buch,
sag
an?
Não?!
Então
confere
um
que
te
dá
salvação
Nein?!
Dann
lies
eines,
das
retten
kann
Que
interfere
na
sua
condição
Das
greift
ein
in
deinen
Lebensplan
Então,
não
desespere,
busque
a
solução
Also
verzweifle
nicht,
such
die
Lösung,
fang
an
O
que
te
proponho
Was
ich
dir
vorschlage
É
enfrentar
a
realidade
em
busca
do
sonho
Ist,
der
Realität
ins
Auge
zu
sehen,
beim
Streben
nach
dem
Traum
Rasgue
a
fantasia
Reiß
die
Verkleidung
A
verdade
é
quem
dita
o
seu
dia
a
dia
Die
Wahrheit
diktiert
aktiv
deinen
Alltagston
Eu
encontrei
Ich
habe
gefunden
Senhor
meu
Rei
Meinen
Herrn,
den
König
E
viverei
Und
ich
werde
leben
A
Sua
Lei
Nach
Seinem
Gebot,
ganz
eigen
Seja
numa
mansão
ou
na
rua
Ob
in
Villa
oder
auf
der
Straß'
Eu
declaro
meu
Senhor
que
a
minha
alma
é
Tua
Erkläre
ich:
Mein
Herr,
meine
Seele
dein
ist,
maß
E
por
mais
que
o
inimigo
influa
Und
wie
sehr
der
Feind
auch
Einfluss
saß
Meu
coração
com
ele
não
pactua
Mein
Herz
paktiert
nicht
mit
ihm,
das
ist
las
Nesse
mundo
onde
o
terror
sempre
atua
In
dieser
Welt,
wo
Terror
stets
regiert
Não
há
poder
que
ao
meu
Deus
substitua
Kein
Macht
mein'n
Gott
ersetzt,
der
alles
führt
Nossa
visão
às
vezes
se
tumultua
Unser
Blick
wirr
manchmal
sich
verliert
Mas
a
unção
que
é
Sua
em
nossa
alma
Ele
tatua
Doch
die
Salbung,
die
Er
gab,
in
uns're
Seele
tätowiert
A
verdade
é
absoluta,
a
mentira
é
fracionada
Wahrheit
ist
ganz,
die
Lüge
stets
gesplittert
O
bem
é
uma
disputa
o
mal
resulta
sempre
em
nada
Gut
ist
Kampf,
das
Böse
endet
immer
bitter
A
alegria
é
enxuta
e
a
dor
é
encharcada
Die
Freude
ist
pur,
der
Schmerz
ganz
durchgewittert
O
amor
é
pra
quem
escuta
e
a
vingança
é
calada
Liebe
ist
für
den,
der
hört,
Rache
wird
verschüttet
O
caminho
é
de
sua
plena
escolha
Der
Weg
ist
deine
freie
Wahl
entschieden
Viver
livre
e
feliz
ou
preso
dentro
de
uma
bolha
Leb
frei
und
glücklich
oder
eingesperrt
in
Glaskugelliedern
A
você
cabe
semear
para
que
colha
Dir
obliegt
es
zu
sä'n,
damit
du
hoffst
zu
ernten
Pois
Ele
sabe
até
do
cair
de
uma
folha
Denn
Er
weiß
selbst
vom
Fall
jedes
Blatt
im
Frieden
O
que
te
proponho
Was
ich
dir
vorschlage
É
enfrentar
a
realidade
em
busca
do
sonho
Ist,
der
Realität
ins
Auge
zu
sehen,
beim
Streben
nach
dem
Traum
Rasgue
a
fantasia
Reiß
die
Verkleidung
A
verdade
é
quem
dita
o
seu
dia
a
dia
Die
Wahrheit
diktiert
aktiv
deinen
Alltagston
Eu
encontrei
Ich
habe
gefunden
Senhor
meu
Rei
Meinen
Herrn,
den
König
E
viverei
Und
ich
werde
leben
A
Sua
Lei
Nach
Seinem
Gebot,
ganz
eigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.