Lyrics and translation Fex Bandollero feat. Lito Atalaia - Pinel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Принесите
смирительные
рубашки
и
побольше
санитаров,
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
Чтобы
удержать
этих
сумасшедших
хитрюг.
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Будьте
уверены,
мы
— чокнутые,
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Опа!
Но
наша
психушка
— на
небесах.
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Принесите
смирительные
рубашки
и
побольше
санитаров,
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
Чтобы
удержать
этих
сумасшедших
хитрюг.
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Будьте
уверены,
мы
— чокнутые,
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Опа!
Но
наша
психушка
— на
небесах.
Disca
190,
diz
pra
vim,
é
o
que
eu
quero
Звоните
02,
скажите,
пусть
приезжают,
это
то,
что
я
хочу.
Vou
falar,
vou
pregar,
chega
de
"lero-lero"
Я
буду
говорить,
я
буду
проповедовать,
хватит
болтовни.
Diz
que
tem
pra
quem
quer
e
também
pra
quem
não
Скажите,
что
есть
для
тех,
кто
хочет,
и
для
тех,
кто
не
хочет.
Chega
de
dar
"migué",
vou
falar
do
leão,
"rão",
"jão"
Хватит
притворяться,
я
буду
говорить
о
Льве,
рык,
мяу.
Eles
pensaram
que
eu
ia
abaixar
meu
faixo
Они
думали,
что
я
опущу
свой
взор.
Eles
pensaram
que
eu
temia
o
que
vem
lá
debaixo
Они
думали,
что
я
боюсь
того,
что
внизу.
Desde
de
2002
que
a
nossa
voz
nunca
deu
"faia"
С
2002
года
наш
голос
никогда
не
давал
сбоя.
ISO
2010,
nunca
apagou
a
luz
ISO
2010,
никогда
не
гас
свет.
Sempre
prestando
bom
serviço
ao
nosso
...
hum,
há!
Всегда
хорошо
служил
нашему...
хм,
ха!
Que
teve
o
dom
da
cruz,
a
qual
eu
faço
jus
У
кого
был
дар
креста,
к
которому
я
имею
право.
Cê
acertou
se
imaginou
que
eu
ia
rimar
com
cruz
Ты
угадала,
если
подумала,
что
я
буду
рифмовать
со
словом
"крест".
Essa
é
minha
meta
certa,
invadir
a
sua
mente
Моя
цель
— проникнуть
в
твой
разум.
Deixa
eu
ser
sincero:
eu
quero
que
cê
vire
crente
Позволь
мне
быть
искренним:
я
хочу,
чтобы
ты
стала
верующей.
Já
que
eu
fui
sincero,
eu
vou
falar
outra
verdade:
Раз
уж
я
был
искренен,
я
скажу
еще
одну
правду:
Jesus
vence
no
fim,
e
disso,
até
o
diabo
sabe!
Иисус
побеждает
в
конце,
и
это
знает
даже
дьявол!
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Принесите
смирительные
рубашки
и
побольше
санитаров,
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
Чтобы
удержать
этих
сумасшедших
хитрюг.
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Будьте
уверены,
мы
— чокнутые,
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Опа!
Но
наша
психушка
— на
небесах.
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Принесите
смирительные
рубашки
и
побольше
санитаров,
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
Чтобы
удержать
этих
сумасшедших
хитрюг.
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Будьте
уверены,
мы
— чокнутые,
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Опа!
Но
наша
психушка
— на
небесах.
Se
Deus
usa
os
loucos
pra
confundir
os
sábios
Если
Бог
использует
безумцев,
чтобы
смутить
мудрецов,
Então
só
doideiras
sairão
dos
meus
lábios
Тогда
только
безумства
сорвутся
с
моих
губ.
Pode
vir
com
a
ciência
e
toda
sapiência
Можешь
прийти
с
наукой
и
всей
своей
мудростью,
Que
minha
fé
vale
mais
que
os
seus
alfarrábios
Но
моя
вера
стоит
больше,
чем
твои
фолианты.
Pode
tentar
me
eletrocutar
Можешь
попытаться
меня
ударить
током,
Tratar
com
choque
não
vai
adiantar
Лечение
шоком
не
поможет.
O
meu
Senhor
vai
voltar,
então
irá
me
soltar
Мой
Господь
вернется,
тогда
он
освободит
меня,
O
nó
irá
desatar,
virá
me
arrebatar
Узел
развяжется,
он
вознесет
меня.
Bora
com
a
injeção
de
sossegar
leão
Давай
с
уколом,
чтобы
успокоить
льва,
Só
que
meu
Rei
Leão
num
dorme
nessa
não
Но
мой
Царь
Лев
не
спит
в
этой
ситуации.
Ele
é
ligeiro,
num
tá
de
vacilação
Он
быстр,
не
теряет
бдительности,
Sempre
em
primeiro
mora
dentro
do
meu
coração
Всегда
на
первом
месте,
живет
в
моем
сердце.
Isso
nem
Froid
explica
Это
даже
Фрейд
не
объяснит,
Pois
por
mais
que
tente,
"Debi
e
Lóide"
complica
Потому
что
как
ни
старайся,
"Тупой
и
еще
тупее"
все
усложняют.
Tá
curioso,
lá
vai
a
dica
Любопытно?
Вот
тебе
подсказка:
Aqui
é
pau
no
gato,
pergunta
pra
dona
Chica
Здесь
сурово,
спроси
у
тети
Чики.
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Принесите
смирительные
рубашки
и
побольше
санитаров,
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
Чтобы
удержать
этих
сумасшедших
хитрюг.
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Будьте
уверены,
мы
— чокнутые,
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Опа!
Но
наша
психушка
— на
небесах.
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Принесите
смирительные
рубашки
и
побольше
санитаров,
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
Чтобы
удержать
этих
сумасшедших
хитрюг.
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Будьте
уверены,
мы
— чокнутые,
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Опа!
Но
наша
психушка
— на
небесах.
Eu
tenho
99
motivos
pra
ser
crente
У
меня
есть
99
причин
быть
верующим,
Eles
têm
99
só
pra
invejar
a
gente
У
них
есть
99,
только
чтобы
завидовать
нам.
Eu
tenho
paz,
amor,
justiça
e
não
pago
nada
У
меня
есть
мир,
любовь,
справедливость,
и
я
ничего
за
это
не
плачу.
Eles
têm
ódio,
raiva
e
ainda
invejam
minha
levada
У
них
есть
ненависть,
злоба,
и
они
все
еще
завидуют
моей
манере.
Não
adianta
olhar
pro
lado
e
fazer
bico
meu
Не
надо
смотреть
в
сторону
и
дуться,
Falando
mal
da
gente,
quanto
tempo
cê
perdeu
Говоря
гадости
про
нас,
сколько
времени
ты
потеряла.
Vai
calculando
se
valeu
a
pena
seu
esquema
Посчитай,
стоила
ли
игра
свеч.
Hey
Fex,
vai
colando
e
diz
pra
eles
nosso
esquema
Эй,
Fex,
подойди
и
расскажи
им
наш
план.
De
Guarulhos
a
São
Paulo
e
de
São
Paulo
volto
até
Guarulhos
Из
Гуарульюса
в
Сан-Паулу
и
из
Сан-Паулу
обратно
в
Гуарульюс.
Eu
e
meu
mano
rimamos
sempre
bons
barulhos
Мы
с
моим
братом
всегда
рифмуем
хорошие
звуки.
A
palavra
lava
a
alma
então
damos
vários
mergulhos
Слово
очищает
душу,
поэтому
мы
много
раз
погружаемся.
Transformamos
o
inferno
em
mero
monte
de
entulhos
Мы
превращаем
ад
в
кучу
мусора.
Acha
que
eu
tô
zuando,
acha
que
eu
tô
brincando
Думаешь,
я
шучу,
думаешь,
я
играю,
Quando
eu
tô
falando
acha
que
eu
tô
pirando
Когда
я
говорю,
думаешь,
я
схожу
с
ума.
Num
to
babando,
nem
dinheiro
rasgando
Я
не
пускаю
слюни,
не
разбрасываюсь
деньгами,
Mas
sim,
tô
endoidando
com
meu
Deus
no
comando
Но
да,
я
схожу
с
ума
с
моим
Богом
у
руля.
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Принесите
смирительные
рубашки
и
побольше
санитаров,
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
Чтобы
удержать
этих
сумасшедших
хитрюг.
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Будьте
уверены,
мы
— чокнутые,
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Опа!
Но
наша
психушка
— на
небесах.
Traz
as
"camisa
de
força"
e
uma
pá
de
enfermeiro
Принесите
смирительные
рубашки
и
побольше
санитаров,
Pra
tentar
segurar
esses
"maluco"
mintreiro
Чтобы
удержать
этих
сумасшедших
хитрюг.
Tenha
certeza
que
a
gente
é
pinel
Будьте
уверены,
мы
— чокнутые,
Oba!
Mas
nosso
hospício
é
no
céu
Опа!
Но
наша
психушка
— на
небесах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.