Fex Bandollero feat. Natália Campos - Em Verdade - translation of the lyrics into German

Em Verdade - Fex Bandollero translation in German




Em Verdade
In Wahrheit
Que soem as trombetas e caiam as muralhas de Jericó
Lass die Trompeten Jerichos erschallen und seine Mauern fallen
Israel, Tua face e deixa de ser Jacó
Israel, sieh dein Angesicht und höre auf, Jakob zu sein
E deixa de ser bocó, sem queixa, faz que nem
Hör auf ein Tölpel zu sein, klag nicht, mach es wie Hiob
Ou tu qué olhá traz igual fez a mulher de
Oder willst du zurückblicken wie Lots Frau es tat?
É difícil? então bem vindo ao mundo real
Ist's schwer? Dann willkommen in der realen Welt
Onde o mal finge ser bom e o julgo é desigual
Wo Böses Gutes heuchelt und das Joch ungleich verteilt
Mil a minha esquerda, 10 mil a minha direita
Tausend zu meiner Linken, zehntausend zur Rechten
Fatal, mas não me atinge que é letal
Tödlich, doch es trifft mich nicht, so letal
Sou salvo por um sacrifício inocente
Gerettet durch ein unschuldiges Opfer bin ich
Sou alvo do genitor daquele que mente
Zielscheibe des Vaters dessen, der lügt
Sou sal, sobre esse mundo raso e doente
Ich bin Salz, flieg über diese flache, kranke Welt
Sou alvo mais que a neve mais reluzente
Strahlender Zielpunkt bin ich als der hellste Schnee
Esse lugar não é digno dos meus
Dieser Ort ist der Meinen nicht würdig
Alguns dizem que servem mas a propósitos seus
Manche dienen, doch nur für ihre eigenen Zwecke
Servem a Deus? Perguntem: Servem pra Deus?
Sie dienen Gott? Frag: Dienen sie für Gott?
Seguem suas visões, ceguem-se para ver Deus
Folgen ihren Visionen, blenden sich um Gott zu sehn
Em verdade de espirito eu me renovo a cada dia
In wahrhaftigem Geist erneuere ich mich täglich
Liberdade é o requisito de uma vida cheia de alegria
Freiheit ist Voraussetzung für ein Leben voller Freude
Vou adorar, vou exaltar, glorificar
Betend preis ich, erhöh dich, verherrliche
Jeovah Rafah
Jehova Rafa
Santo és Tu Senhor das nações
Heilig bist du, Herr der Nationen
Sei que está comigo nessa cova de leões
Ich weiß, du bist bei mir in dieser Löwengrube
Meu único amigo em meio as tribulações
Mein einziger Freund inmitten der Bedrängnis
É o meu real abrigo contra todas maldições
Meine wahre Zuflucht vor allen Flüchen
Se possível afasta de mim esse cálice
Wenn möglich, lass diesen Kelch an mir vorübergehn
Que cada perseguidor lamente e caLe-se
Dass jeder Verfolger lamentiert und verstummt
Não mentira que dure sob a verdade
Keine Lüge währt unter der Wahrheit
Mas que sempre seja feita a sua vontade
Doch dein Wille geschehe stets
Permaneço firme nos seus caminhos
Ich bleib standhaft auf deinen Wegen
Mesmo sabendo que a coroa vem com espinhos
Obschon ich weiß die Krone trägt Dornen
Mesmo vivendo entre pensamentos mesquinhos
Selbst lebend unter kleinlichem Denken
Enlouquecendo nessa multidão de sozinhos
Dem Wahnsinn verfallend in der Menge der Einsamen
Quero o Seu melhor, não quero ser melhor
Ich will dein Bestes, will nicht besser sein
Verteu sangue e suor e deu o Seu melhor
Vergoss Blut und Schweiß, gab dein Bestes
Sei que sou o pior, isso sei decor
Ich weiß, ich bin der Schlechteste, beherzigt hab ichs
De todos o menor, mas me tornou melhor
Von allen der Geringste, doch machtest mich besser
Em verdade de espirito eu me renovo a cada dia
In wahrhaftigem Geist erneuere ich mich täglich
Liberdade é o requisito de uma vida cheia de alegria
Freiheit ist Voraussetzung für ein Leben voller Freude
Vou adorar, vou exaltar, glorificar
Betend preis ich, erhöh dich, verherrliche
Jeovah Raah
Jehova Raah
Eu me preocupo em dar um bom exemplo
Ich bemüh mich, ein gutes Beispiel zu geben
Outros querem costurar o véu do templo
Andere wollen nur den Tempelvorhang flicken
O céu em tempo será sem contratempo
Der Himmel wird ohne Verzug zur rechten Zeit
Virá a glória do que hoje ainda não contemplo
Kommen die Herrlichkeit die heute ich nicht schau
Permita que eu seja seu instrumento
Erlaube mir dein Werkzeug zu sein
Use-me da Tua maneira e a Teu contento
Brauch mich auf deine Weise wie es dir beliebt
Que eu não seja refém de todo vento
Dass ich nicht Gefangener jedes Windhauchs sei
De pensamento que impede o meu crescimento
Gedankens der mein Wachstum behindert
Um gigante de cada vez, um instante com sensatez
Einen Riesen nach dem andern, einen Augenblick mit Besonnenheit
No semblante intrepidez, suplicante sem timidez
Mit furchtlosem Antlitz, flehend ohne Zagen
Sigo avante na lucidez, exultante na honradez
Ich schreite voran in Klarheit, jubelnd in Rechtschaffenheit
Protestante com nitidez, diante de Quem me fez
Protestierend mit Deutlichkeit, ich steh vor meinem Schöpfer
Deus de aliança, esperança que não tem fim
Gott des Bundes, Hoffnung die niemals schwindet
Um não que eu dou pro mundo pra Ti vale como um sim
Ein Nein zur Welt ist für dich wie ein Ja wert
A seta do inimigo não chega a tocar em mim
Des Feindes Pfeil reicht nicht an mich heran
Sou forte e vivo assim como o sangue carmesim
Stark bin ich und leb so wie das Karmesinblut
Em verdade de espirito eu me renovo a cada dia
In wahrhaftigem Geist erneuere ich mich täglich
Liberdade é o requisito de uma vida cheia de alegria
Freiheit ist Voraussetzung für ein Leben voller Freude
Vou adorar, vou exaltar, glorificar
Betend preis ich, erhöh dich, verherrliche
Jeovah Shamah
Jehova Schamma





Writer(s): Odair Araujo


Attention! Feel free to leave feedback.