Lyrics and translation Fey - El Color de los Sueños
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Color de los Sueños
Цвет снов
Escribo
enrabietada
Пишу
в
гневе
Cosas
que
después
no
siento
То,
что
потом
не
чувствую
Sigo
el
dictado
Следую
диктанту
Del
cacao
de
mi
pensamiento
Своих
сумасшедших
мыслей
Pasan
las
nubes
Пролетают
облака
Despeinándose
en
los
rascacielos
Расчесывая
небоскребы
Y
no
termina
de
pasar
А
у
меня
не
проходит
Lo
mucho
que
te
quiero
Сколько
я
тебя
люблю
Si
desde
lejos
Если
издалека
No
pareces
nada
Ты
нисколько
не
кажешься
Del
otro
mundo
Инопланетянином
Que
sin
tí
hasta
enfermo
Что
я
без
тебя
даже
болен
El
movimiento
imperceptible
Незаметное
движение
De
la
maquinaria
Механизма
De
las
ideas
se
adelanta
Идей
опережает
Y
corre
hacia
tu
casa
И
бежит
к
твоему
дому
Me
gustaría
retorcerte
Мне
хотелось
бы
тебя
скрутить
Como
a
barro
fresco
Как
свежую
глину
Hasta
hacerte
mal
Нанести
тебе
боль
No,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет
El
color
de
los
sueños
más
frágiles
Цвет
самых
хрупких
снов
Automóviles,
casas
y
árboles
Автомобили,
дома
и
деревья
Me
asustas
Ты
меня
пугаешь
El
color
de
los
sueños
más
débiles
Цвет
самых
слабых
снов
La
nostalgia
infinita
que
tengo
de
morderte
Бесконечная
ностальгия,
которую
я
испытываю,
желая
тебя
укусить
Pasar
del
vértigo
del
odio
Переходить
от
головокружения
ненависти
Al
amor
más
violento
К
самой
сильной
любви
Es
desgraciadamente
una
simple
cuestión
de
tiempo
К
сожалению,
это
всего
лишь
вопрос
времени
Mientras
la
parte
racional
В
то
время
как
рациональная
часть
De
mi
cabeza
dice
Моего
мозга
говорит
Que
me
equivoco
igual
que
un
topo
Что
я
ошибаюсь,
как
крот
El
corazón
insiste
Сердце
настаивает
Si
la
ceniza
es
la
enfermedad
del
cigarrillo
Если
пепел
— это
болезнь
сигареты
No
estar
contigo
es
el
castigo
peor
То
не
быть
с
тобой
— это
худшее
наказание
El
color
de
los
sueños
más
frágiles
Цвет
самых
хрупких
снов
Automóviles,
casas
y
árboles
Автомобили,
дома
и
деревья
Me
asustas
Ты
меня
пугаешь
El
color
de
los
sueños
más
débiles
Цвет
самых
слабых
снов
La
nostalgia
infinita
que
tengo
de
morderte
Бесконечная
ностальгия,
которую
я
испытываю,
желая
тебя
укусить
Me
gustaría
moldearte
igual
que
a
barro
fresco
Мне
хотелось
бы
вылепить
тебя,
как
свежую
глину
Para
que
no
me
vuelvas
a
fallar
Чтобы
ты
больше
не
подводил
меня
Somos
dos
globos
escarlata
en
poder
del
viento
Мы
два
алых
шара
во
власти
ветра
Irremediablemente
ilógicos
Безусловно,
нелогичны
No,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет
El
color
de
los
sueños
más
frágiles
Цвет
самых
хрупких
снов
Automóviles,
casas
y
árboles
Автомобили,
дома
и
деревья
Me
asustas
Ты
меня
пугаешь
El
color
de
los
sueños
más
débiles
Цвет
самых
слабых
снов
La
nostalgia
infinita
de
tu
mirada
verde
Бесконечная
ностальгия
по
твоему
зеленому
взгляду
El
color
de
los
sueños
más
frágiles
Цвет
самых
хрупких
снов
Automóviles,
casas
y
árboles
Автомобили,
дома
и
деревья
Me
asustas
Ты
меня
пугаешь
El
color
de
los
sueños
más
débiles
Цвет
самых
слабых
снов
La
nostalgia
infinita
que
tengo
de
morderte
Бесконечная
ностальгия,
которую
я
испытываю,
желая
тебя
укусить
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Garcia Florez Jose Ramon, Giralt Alcon Juan
Attention! Feel free to leave feedback.