Lyrics and translation Fey - Te Pertenezco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Pertenezco
Я принадлежу тебе
Yo
perdida
entre
la
niebla
Я,
потерянная
в
тумане,
A
medio
gas
me
tuve
que
morder
la
lengua
На
полусиле,
пришлось
мне
кусать
язык,
Mil
veces
para
no
ser
siempre
la
primera
Тысячу
раз,
чтобы
не
быть
всегда
первой,
En
querer
volver
Желающей
вернуться.
Tú
con
tu
fruncir
de
cejas
Ты
со
своим
нахмуренным
взглядом,
Endemoniadamente
guapo
en
pie
de
guerra
Чертовски
красивый,
вступивший
в
войну,
No
me
mirabas
para
que
yo
no
te
viera
Ты
не
смотрел
на
меня,
чтобы
я
не
видела
тебя,
Pendiente
de
mí
Все
внимание
на
мне.
Las
amigas
me
decían
que
Мои
подруги
говорили
мне,
что
Te
diera
celos
Я
должна
вызвать
у
тебя
ревность,
Pero
no
podía
ya
lo
ves
Но
я
не
могла,
видишь
ли,
Te
pertenezco
Я
принадлежу
тебе.
Tuya,
soy
tuya,
no
hay
día
Твоя,
я
твоя,
нет
дня,
Que
no
me
sangre
la
herida,
no
puedo
más
Когда
бы
моя
рана
не
кровоточила,
я
больше
не
могу,
Tuya,
soy
tuya,
la
vida
Твоя,
я
твоя,
жизнь
Parece
una
tontería,
cuando
no
estás
Кажется
глупостью,
когда
тебя
нет,
Tuya
mucho
más
Твоя,
гораздо
больше,
De
lo
que
jamás
Чем
я
когда-либо
Me
atreví
a
pensar
Осмеливалась
думать.
Mientras
busco
en
el
armario
Пока
я
ищу
в
шкафу
La
ropa
más
letal,
estoy
imaginando
Самую
смертоносную
одежду,
я
представляю,
Que
dentro
de
tus
brazos,
bailo
que
te
bailo
Как
в
твоих
объятиях,
я
танцую
и
танцую,
Sin
poder
parar
Не
могу
остановиться.
Luego
escribo
en
el
espejo
Затем
я
пишу
на
зеркале
Del
baño
que
te
amo
de
color
rosado
В
ванной,
что
люблю
тебя
розовым
цветом,
Y
corre
que
te
corre,
corro
con
el
coche
И
бегу,
бегу,
бегу
на
машине
En
busca
de
ti
В
поисках
тебя.
Si
supieras
que
un
mes
así
Если
бы
ты
знал,
что
месяц
так
No
tendrías
dudas
créeme
Ты
бы
не
сомневался,
поверь
мне,
Te
pertenezco
Я
принадлежу
тебе.
Tuya,
soy
tuya,
no
hay
día
Твоя,
я
твоя,
нет
дня,
Que
no
me
sangre
la
herida,
no
puedo
más
Когда
бы
моя
рана
не
кровоточила,
я
больше
не
могу,
Tuya,
soy
tuya,
la
vida
Твоя,
я
твоя,
жизнь
Parece
una
tontería,
cuando
no
estás
Кажется
глупостью,
когда
тебя
нет,
Tuya
mucho
más
Твоя,
гораздо
больше,
De
lo
que
jamás
Чем
я
когда-либо
Me
atreví
a
pensar
Осмеливалась
думать.
Tuya,
soy
tuya,
no
hay
día
Твоя,
я
твоя,
нет
дня,
Que
no
me
sangre
la
herida,
no
puedo
más
Когда
бы
моя
рана
не
кровоточила,
я
больше
не
могу,
Tuya,
soy
tuya,
la
vida
Твоя,
я
твоя,
жизнь
Parece
una
tontería,
cuando
no
estás
Кажется
глупостью,
когда
тебя
нет,
Tuya
mucho
más
Твоя,
гораздо
больше,
De
lo
que
jamás
Чем
я
когда-либо
Me
atreví
a
pensar
Осмеливалась
думать.
Tuya,
soy
tuya,
no
hay
día
Твоя,
я
твоя,
нет
дня,
Que
no
me
sangre
la
herida,
no
puedo
más
Когда
бы
моя
рана
не
кровоточила,
я
больше
не
могу,
Tuya,
soy
tuya,
la
vida
Твоя,
я
твоя,
жизнь
Parece
una
tontería,
cuando
no
estás
Кажется
глупостью,
когда
тебя
нет,
Tuya
mucho
más
Твоя,
гораздо
больше,
De
lo
que
jamás
Чем
я
когда-либо
Me
atreví
a
pensar
Осмеливалась
думать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Belen Aguilar Esponda (aka David Boradoni)
Attention! Feel free to leave feedback.