Lyrics and translation Fey - Tierna la Noche (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierna la Noche (En Vivo)
Нежная ночь (Вживую)
No
me
gustan
los
lunes
Я
не
люблю
понедельники,
Llenos
de
ruido
y
velocidad
Полные
шума
и
скорости.
Vivo
en
las
nubes
Я
живу
в
облаках,
Y
el
munco
va
А
мир
идет
своим
путем.
Vuelan
las
mariposas
Бабочки
летят
Lejos
del
caos
del
trafico
Вдали
от
хаоса
пробок
Por
un
camp
de
amapolas
Над
маковым
полем,
Y
el
mundo
va,
tierna
la
noche
А
мир
идет...
Нежная
ночь,
Dando
color
al
amor,
tierna
la
noche
Дарящая
цвет
любви,
нежная
ночь,
Cosiendo
en
la
imaginacion
Сшивающая
в
воображении
Dos
alas
blancas
Два
белых
крыла
Con
la
pluma
de
un
angel
Пером
ангела.
Pinto
en
el
aire
luciernagas
Я
рисую
в
воздухе
светлячков,
Siento
crecer
la
hierba
Чувствую,
как
растет
трава,
Y
el
munco
va
А
мир
идет
своим
путем.
Al
bajar
la
marea
Когда
отлив,
Brillan
las
piedras
como
el
cristal
Камни
блестят,
как
хрусталь.
Tu
sabor
envenena
Твой
вкус
отравляет,
Hace
soar,
tierna
la
noche
Заставляет
мечтать...
Нежная
ночь,
Dando
color
al
amor,
tierna
la
noche
Дарящая
цвет
любви,
нежная
ночь,
Cosiendo
en
la
imaginacion
Сшивающая
в
воображении
Dos
alas
blancas
Два
белых
крыла.
Una
lluvia
de
estrellas
Звездопад
Cae
traviesa
en
la
piel
del
mar
Озорно
падает
на
кожу
моря.
En
tu
cara
las
pecas
mata
ansiedad
Твои
веснушки
на
лице
убивают
тревогу.
La
dramatica
inglesa
Английская
драма
Baila
con
las
matematicas
Танцует
с
математикой.
Se
hacen
humo
los
problemas
Проблемы
превращаются
в
дым,
Y
el
mundo
va,
tierna
la
noche
А
мир
идет...
Нежная
ночь,
Dando
color
al
amor,
tierna
la
noche
Дарящая
цвет
любви,
нежная
ночь,
Cosiendo
en
la
imaginacion
Сшивающая
в
воображении
Dos
alas
blancas
Два
белых
крыла.
Por
la
lamina
calma
de
plata
По
спокойной
серебряной
глади
Del
arroyo
la
luna
se
deja
ir
Ручья
луна
уплывает.
Mas
golosa
que
ninguna
Жаждущая
больше
всех,
Corro
hacia
ti
Я
бегу
к
тебе.
Luego
se
hace
de
dia
Потом
наступает
день,
No
es
culpa
mia
y
me
siento
mal
Это
не
моя
вина,
и
мне
плохо.
Es
una
tonteria
Это
глупость,
Debo
estudiar,
tierna
la
noche
Я
должна
учиться...
Нежная
ночь,
Dando
color
al
amor,
tierna
la
noche
Дарящая
цвет
любви,
нежная
ночь,
Cosiendo
en
la
imaginacion
Сшивающая
в
воображении
Dos
alas
blancas
Два
белых
крыла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aguilar Esponda Belen, Garcia Arango Mario
Attention! Feel free to leave feedback.