Fešáci - Plavá Jane - translation of the lyrics into German

Plavá Jane - Fešácitranslation in German




Plavá Jane
Blonde Jane
Kdo ji znal,
Wer sie kannte,
Po létech asi těžko zjistí,
wird nach Jahren wohl kaum herausfinden,
Proč ji dali jméno Plavá Jane,
warum sie sie Blonde Jane nannten,
Smutná tvář, barva vlasů jako listí,
ein trauriges Gesicht, Haarfarbe wie Laub,
Co odnáší si s sebou vlahý fén.
das der laue Föhn mit sich nimmt.
Plavá Jane,
Blonde Jane,
To byl přízrak, který děsil, Plavá Jane,
das war ein Gespenst, das Angst machte, Blonde Jane,
Z čišel strach a každej z nás raději hlavu
aus ihr troff Furcht und jeder von uns senkte lieber schnell
Rychle svěsil a předstíral,
den Kopf und tat so,
že hloubá v myšlenkách.
als wäre er in Gedanken versunken.
Přišel den
Es kam der Tag
A s ním taky divný ráno,
und mit ihm ein seltsamer Morgen,
Na nádraží supěl první vlak.
am Bahnhof schnaufte der erste Zug.
Vystoupil a jako v očích by měl psáno,
Er stieg aus und es stand ihm in den Augen geschrieben,
že naším městem nebloudí jen tak.
dass er nicht nur so durch unsere Stadt streifte.
Plavá Jane
Blonde Jane
To ráno byla smutná, jako
war an diesem Morgen traurig, wie
Téměř každý jiný den,
fast jeden anderen Tag,
Na rtech výraz jako blín, když chutnáš,
auf den Lippen ein Ausdruck wie Bilsenkraut, wenn man es kostet,
Na řasách ten nejschmurnější.
auf den Wimpern der trübste Ausdruck.
Náměstí jakoby
Der Marktplatz schien
Na okamžik ztichlo,
für einen Moment stillzustehen,
Když ulicí se blížil jeho stín,
als sich sein Schatten die Straße entlang näherte,
Očí pár v tuhle chvíli zjihlo,
ein paar Augen wurden in diesem Moment feucht,
Když Plavá Jane tu potkala se s ním.
als Blonde Jane dort auf ihn traf.
Z její ruky
Aus ihrer Hand
Oheň dvakrát šlehnul
schlug zweimal Feuer,
On skryl dlaní mokrý rudý květ,
er verbarg mit der Hand die feuchte, rote Blume,
Chvíli stála, než do prachu klesnul,
sie stand einen Moment, bevor er in den Staub sank,
Stačil mi říct tiše jen pár vět:
er schaffte es, mir leise nur ein paar Worte zu sagen:
Přijel jsem,
Ich bin gekommen,
Abych srovnal se s tou vinou,
um mich mit dieser Schuld auseinanderzusetzen,
Co v sobě nosím víc jak dvacet let,
die ich seit über zwanzig Jahren mit mir herumtrage,
Jednou zradil jsem, neměl šanci jinou,
einmal habe ich verraten, ich hatte keine andere Wahl,
Když proti dvěma jich tam stálo pět.
als gegen zwei von ihnen dort fünf standen.
Její táta
Ihr Vater
Proti pěti puškám bojoval sám,
kämpfte allein gegen fünf Gewehre,
Než mu došel dech, že Plavou Jane
bis ihm der Atem ausging, dass ich Blonde Jane
Tu dnešní ráno potkám, to byl osud,
heute Morgen treffen würde, das war Schicksal,
To nebyl jenom pech.
das war nicht nur Pech.
To byl osud, to nebyl jenom pech
Das war Schicksal, das war nicht nur Pech.





Writer(s): Jindrich Stahlavsky

Fešáci - 45 let Největší hity & bonusy / 1967 - 2012
Album
45 let Největší hity & bonusy / 1967 - 2012
date of release
21-09-2012


Attention! Feel free to leave feedback.