Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
I
obsessing
over
thinking
too
much?
Bin
ich
besessen
davon,
zu
viel
nachzudenken?
'Cause
I'm
finding
it
hard
to
breathe
Denn
mir
fällt
es
schwer
zu
atmen
You
think
I'm
a
feral,
I'm
a
wild
thing
Du
hältst
mich
für
ein
wildes,
ungezähmtes
Ding
And
it
could
be
the
end
of
me
Und
es
könnte
mein
Ende
sein
So
overpressure,
I'm
applying
too
much
So
überfordert,
ich
setze
zu
viel
Druck
auf
'Cause
I'm
sweeping
you
off
your
feet
Weil
ich
dich
umhaue
You
give
me
the
finger
like
a
foul
thing
Du
zeigst
mir
den
Finger
wie
etwas
Widerwärtiges
I'm
as
mad
as
I'm
allowed
to
be
Ich
bin
so
wütend,
wie
ich
nur
sein
darf
Did
you
think
this
was
ever
the
deal?
Hast
du
jemals
gedacht,
dass
das
so
abgemacht
war?
No,
I
can't
tell
if
you're
being
real
Nein,
ich
kann
nicht
sagen,
ob
du
echt
bist
I
am
sick,
so
fed
up,
I
am
done
Ich
bin
krank,
so
satt,
ich
bin
fertig
Yeah,
I
suffered
enough
Ja,
ich
habe
genug
gelitten
I'm
nothing
but
lovesick
Ich
bin
nichts
als
liebeskrank
'Cause
nothing
makes
sense
when
I'm
not
with
you
Weil
nichts
Sinn
ergibt,
wenn
ich
nicht
bei
dir
bin
I'm
nothing
but
honest
Ich
bin
nichts
als
ehrlich
I
wanna
give
up,
giving
up
on
you
Ich
will
aufgeben,
dich
aufzugeben
I'm
nothing
but
lovesick
Ich
bin
nichts
als
liebeskrank
You're
a
confession,
you're
a
lot
like
a
crush
Du
bist
ein
Geständnis,
du
bist
sehr
wie
ein
Schwarm
But
the
problem
is
not
discreet
Aber
das
Problem
ist
nicht
diskret
Say
you
got
a
medical
condition
Sag,
du
hast
eine
medizinische
Beschwerde
Either
that,
or
you
can't
take
the
heat
Entweder
das,
oder
du
kannst
die
Hitze
nicht
ertragen
So
what's
the
question,
am
I
not
a
lost
cause?
Also,
was
ist
die
Frage,
bin
ich
kein
hoffnungsloser
Fall?
'Cause
I'm
walking
a
one
way
street
Weil
ich
eine
Einbahnstraße
gehe
I
can
touch
the
ceiling
with
my
fingers
Ich
kann
die
Decke
mit
meinen
Fingern
berühren
But
I
am
stuck
under
your
feet
Aber
ich
stecke
unter
deinen
Füßen
fest
Did
you
think
this
was
ever
the
deal?
Hast
du
jemals
gedacht,
dass
das
so
abgemacht
war?
No,
I
can't
tell
if
you're
being
real
Nein,
ich
kann
nicht
sagen,
ob
du
echt
bist
I
am
sick,
so
fed
up,
I
am
done
Ich
bin
krank,
so
satt,
ich
bin
fertig
Yeah,
I
suffered
enough
Ja,
ich
habe
genug
gelitten
I'm
nothing
but
lovesick
Ich
bin
nichts
als
liebeskrank
'Cause
nothing
makes
sense
when
I'm
not
with
you
Weil
nichts
Sinn
ergibt,
wenn
ich
nicht
bei
dir
bin
I'm
nothing
but
honest
Ich
bin
nichts
als
ehrlich
I
wanna
give
up,
giving
up
on
you
Ich
will
aufgeben,
dich
aufzugeben
I'm
nothing
but
lovesick
Ich
bin
nichts
als
liebeskrank
I'm
nothing
but
love-lovesick
Ich
bin
nichts
als
liebes-liebeskrank
I'm
opening
your
eyes
Ich
öffne
dir
die
Augen
So
go
with
it,
go
with
it,
go
with
it
now
Also
mach
mit,
mach
mit,
mach
jetzt
mit
Like
you
have
opened
mine
So
wie
du
meine
geöffnet
hast
So
go
with
it,
go
with
it,
go
with
it
now
Also
mach
mit,
mach
mit,
mach
jetzt
mit
I'm
nothing
but
love-lovesick
Ich
bin
nichts
als
liebes-liebeskrank
'Cause
nothing
makes
sense
when
I'm
not
with
you
Weil
nichts
Sinn
ergibt,
wenn
ich
nicht
bei
dir
bin
I'm
nothing
but
honest
Ich
bin
nichts
als
ehrlich
I
wanna
give
up,
giving
up
on
you
Ich
will
aufgeben,
dich
aufzugeben
I'm
nothing
but
love-lovesick
Ich
bin
nichts
als
liebes-liebeskrank
I'm
nothing
but
love-lovesick
Ich
bin
nichts
als
liebes-liebeskrank
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jack Wilson, Jack Trebor Herrington, Samuel James Morris, Natassja Lucy Ellen Shiner, Christopher Thomas Hall
Attention! Feel free to leave feedback.