Lyrics and translation FictionJunction YUUKA - 荒野流転 (without vocal)
I
tumble
and
push
through
Я
падаю
и
проталкиваюсь
вперед.
The
earth
that
the
moonlight
freezes
Земля,
которую
замораживает
лунный
свет.
The
era
of
destruction
and
resurrection
begins
Начинается
эпоха
разрушения
и
воскрешения.
Heavily
hoisting
freedom
Тяжело
поднимающаяся
свобода
Choosing
a
pathless
path
Выбираю
путь
без
путей.
Overcoming
the
sunset
that
is
brighter
than
midday
Преодоление
заката,
который
ярче,
чем
полдень.
The
boat
of
time
sails
as
if
telling
a
dream
Лодка
времени
плывет,
словно
рассказывая
сон.
Across
the
dark
road,
there's
a
new
dawn
По
ту
сторону
темной
дороги
начинается
новый
рассвет.
We
were
certainly
born
from
the
arms
of
darkness
Несомненно,
мы
были
рождены
из
объятий
тьмы.
We're
wandering
toward
the
light
Мы
бредем
к
свету,
As
if
falling
in
unfulfilled
love
как
будто
влюбляемся
в
несбывшуюся
любовь.
We
don't
have
a
way
to
return
У
нас
нет
пути
назад.
On
this
forever
endless
path
На
этом
вечном
бесконечном
пути
We're
confused
about
surviving
Мы
запутались
в
выживании.
Scared
about
our
going
to
die
Боюсь,
что
мы
умрем.
And
sorrow
dwells
in
our
breathing
И
печаль
живет
в
нашем
дыхании.
A
shout
fades
into
loneliness
Крик
растворяется
в
одиночестве.
Sipping
up
the
drops
of
tears
Потягивая
капли
слез.
Everyone
roams
through
the
wilderness
all
alone
Все
бродят
по
пустыне
в
полном
одиночестве.
Is
that
the
moon's
dream?
The
flower
that
shines
white
Это
сон
Луны,
цветок,
который
сияет
белизной?
At
the
far
side
of
the
hazy
hill,
a
brilliance
beckons
На
дальней
стороне
Туманного
холма
сияние
манит.
Even
if
you
listen
closely
to
the
eternal
music
that
echoes
in
your
chest
Даже
если
ты
прислушаешься
к
вечной
музыке,
что
эхом
отдается
в
твоей
груди.
And
like
the
sand
puzzled
by
the
wind
И
как
песок
озадаченный
ветром
You
disappear
into
the
instant
Ты
исчезаешь
в
мгновении.
I'll
still
go
along
this
forever
endless
path
Я
все
еще
буду
идти
по
этому
бесконечному
бесконечному
пути.
To
the
other
side
of
the
wilderness
На
другую
сторону
пустыни.
Is
that
the
moon's
dream?
Это
сон
Луны?
We
were
certainly
born
from
the
arms
of
darkness
Несомненно,
мы
были
рождены
из
объятий
тьмы.
We're
tempted
toward
the
light
Мы
склоняемся
к
свету,
As
if
falling
in
unfulfilled
love
словно
влюбляемся
в
несбывшуюся
любовь.
We
don't
have
a
way
to
return
У
нас
нет
пути
назад.
On
this
forever
endless
path
На
этом
вечном
бесконечном
пути
Going
to
the
far
side
Иду
на
дальнюю
сторону.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 梶浦由記
Album
荒野流転
date of release
22-11-2006
Attention! Feel free to leave feedback.