Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
nacido
en
Sanalona
Ich
bin
in
Sanalona
geboren
Y
en
Culiacan
me
he
pasiado,
Und
in
Culiacán
bin
ich
herumgekommen,
Alla
por
Guadalajara
tambien
Dort
drüben
in
Guadalajara
und
auch
Por
otros
estados
soy
de
in
anderen
Staaten;
ich
bin
aus
Materia
cargada
y
Picho
me
han
schwerem
Stoff
gemacht
und
Picho
haben
Apodado.
sie
mich
genannt.
No
reniego
de
este
mundo
por
que
Ich
hadere
nicht
mit
dieser
Welt,
denn
Mucho
lo
he
gozado
y
le
agradezco
ich
habe
sie
sehr
genossen
und
ich
danke
A
diosito
por
las
hembras
que
me
ha
mandado
Gott
für
die
Frauen,
die
er
mir
geschickt
hat,
Nomas
que
por
un
poquito
se
le
ha
pasado
Nur
dass
er
es
dabei
ein
wenig
La
mano.
übertrieben
hat.
Aunque
al
peligro
me
enfrento
pero
Obwohl
ich
mich
der
Gefahr
stelle,
aber
A
veces
por
motivos
no
me
gusta
ser
manchmal
aus
bestimmten
Gründen,
mag
ich
es
nicht,
Violento
pero
soy
muy
decidido
gewalttätig
zu
sein,
aber
ich
bin
sehr
entschlossen.
Sin
trabajo
ni
talento
nunca
se
busca
el
Ohne
Arbeit
und
Talent
Camino.
findet
man
den
Weg
nie.
Soy
de
corazon
alegre
y
de
muy
Ich
habe
ein
fröhliches
Herz
und
bin
von
Buena
estatura,
con
el
sudor
de
mi
frente
guter
Statur,
mit
dem
Schweiß
meiner
Stirn
Pago
yo
mis
aventuras
por
tener
tantas
mujeres
bezahle
ich
meine
Abenteuer;
weil
ich
so
viele
Frauen
habe,
Mantengo
muchas
criaturas.
versorge
ich
viele
Kinder.
Al
que
le
guste
mi
ejemplo
de
ser
un
Wem
mein
Beispiel
gefällt,
ein
Hombre
derecho,
que
trabaje
mucho
aufrechter
Mann
zu
sein,
der
soll
lange
Tiempo
hasta
demostrar
con
hechos
pues
arbeiten,
bis
er
es
mit
Taten
beweist,
denn
Pa
andar
cerca
del
cielo
se
pasa
por
mucho
um
dem
Himmel
nahe
zu
sein,
muss
man
Riesgos.
viele
Risiken
eingehen.
Como
dicen
los
rancheros
al
montarse
a
su
caballo,
Wie
die
Rancheros
sagen,
wenn
sie
auf
ihr
Pferd
steigen,
Con
un
grito
y
ahi
nos
vemos
muy
pendientes
Mit
einem
Schrei
und
'wir
sehen
uns',
wir
sind
sehr
wachsam,
Al
100
estamos
y
ma
zu
100%
sind
wir
dabei
und
m...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rueda-aralza Carlos Fidel
Attention! Feel free to leave feedback.