Fiduma & Jeca feat. João Carreiro - Quadros - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Quadros - Ao Vivo - João Carreiro , Fiduma & Jeca translation in German




Quadros - Ao Vivo
Bilder - Live
Quadros nunca esquecem e sempre contarão
Bilder vergessen nie und werden immer erzählen
O que aconteceu
Was geschehen ist
Não se apagarão
Sie werden nicht ausgelöscht
Folhas nunca secam em pleno verão
Blätter welken nie mitten im Sommer
Não caem não
Sie fallen nicht
Tudo acontece quando tem que acontecer e não
Alles geschieht, wenn es geschehen muss, und es
Adianta mais culpar ninguém
nützt nicht mehr, irgendjemanden zu beschuldigen
cabe a nós sofrer por nós, chorar
Es liegt nur an uns, für uns zu leiden, zu weinen
Compreender, que simplesmente era pra ser assim
Zu verstehen, dass es einfach so sein sollte
Quem sabe um dia a gente se conheça novamente
Wer weiß, vielleicht lernen wir uns eines Tages wieder kennen
Simplesmente era pra ser assim
Es sollte einfach so sein
Eu mais maduro e você mais paciente
Ich reifer und du geduldiger
Simplesmente era pra ser
Es sollte einfach sein
Se for mesmo seu vai voltar
Wenn es wirklich deins ist, wird es zurückkommen
Não é o fim
Es ist nicht das Ende
Simplesmente era pra ser assim
Es sollte einfach so sein
Senhoras e senhores, João Carreiro
Meine Damen und Herren, João Carreiro
Fiduma & Jeca
Fiduma & Jeca
Tudo acontece quando tem que acontecer e não
Alles geschieht, wenn es geschehen muss, und es
Adianta mais culpar ninguém
nützt nicht mehr, irgendjemanden zu beschuldigen
cabe a nós sofrer por nós, chorar
Es liegt nur an uns, für uns zu leiden, zu weinen
Compreender, que simplesmente era pra ser assim
Zu verstehen, dass es einfach so sein sollte
Quem sabe um dia a gente se conheça novamente
Wer weiß, vielleicht lernen wir uns eines Tages wieder kennen
Simplesmente era pra ser assim
Es sollte einfach so sein
Eu mais maduro e você mais paciente
Ich reifer und du geduldiger
Simplesmente era pra ser
Es sollte einfach sein
Se for mesmo seu vai voltar
Wenn es wirklich deins ist, wird es zurückkommen
Não é o fim
Es ist nicht das Ende
Simplesmente era pra ser assim
Es sollte einfach so sein
Quem sabe um dia a gente se conheça novamente
Wer weiß, vielleicht lernen wir uns eines Tages wieder kennen
Simplesmente era pra ser assim
Es sollte einfach so sein
Eu mais maduro e você mais paciente
Ich reifer und du geduldiger
Simplesmente era pra ser
Es sollte einfach sein
Se for mesmo seu vai voltar
Wenn es wirklich deins ist, wird es zurückkommen
Não é o fim
Es ist nicht das Ende
Simplesmente era pra ser assim
Es sollte einfach so sein





Writer(s): Rodolfo Bomfim Alessi, Marcos Roberto Ribeiro Carvalho


Attention! Feel free to leave feedback.