Lyrics and translation Fifth Harmony - Make You Mad
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Make You Mad
Свести тебя с ума
It's
in
my
blood,
it's
in
my
veins
Это
в
моей
крови,
это
в
моих
венах
The
way
I
work
it,
baby,
you
know
what's
on
my
mind
То,
как
я
двигаюсь,
малыш,
ты
знаешь,
о
чем
я
думаю
It's
in
my
heart,
it's
in
the
way
I
move
that
body
Это
в
моем
сердце,
это
в
том,
как
я
двигаю
своим
телом
And
every
time
I
leave,
my
image
on
your
mind
И
каждый
раз,
когда
я
ухожу,
мой
образ
остается
в
твоих
мыслях
No
other
like
me,
yeah,
baby,
you'll
see
Нет
другой
такой,
как
я,
да,
малыш,
ты
увидишь
Won't
ya
come
my
way?
Не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной?
I'll
lock
ya
down
and
I'll
throw
out
the
key
Я
закрою
тебя
на
замок
и
выброшу
ключ
Won't
ya
come
my
way?
Не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной?
I'm
gonna
make
you
miss
me
Я
заставлю
тебя
скучать
по
мне
I'm
gonna
make
you
go
mad
Я
сведу
тебя
с
ума
I'm
gonna
make
sure
I'm
the
best
you
ever
had
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
стать
лучшей,
что
у
тебя
когда-либо
была
I'm
gonna
make
you
miss
me
(no)
Я
заставлю
тебя
скучать
по
мне
(нет)
I'm
gonna
make
you
so
mad
(no)
Я
так
разозлю
тебя
(нет)
I'm
gonna
make
sure
I'm
the
best
you
ever
had
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
стать
лучшей,
что
у
тебя
когда-либо
была
It's
in
the
night,
I
hear
you
call
in
the
midnight
hour
Ночью
я
слышу,
как
ты
зовешь
меня
в
полночь
That's
when
I
come
alive
Вот
тогда
я
оживаю
Turn
out
the
light,
now
you're
gon'
feel
my
power
Выключи
свет,
теперь
ты
почувствуешь
мою
силу
Can't
take
the
heat,
coming
from
the
inside
out
Не
выдержишь
жара,
идущего
изнутри
Oh,
no
other
like
me,
yeah,
baby,
you'll
see
(woah)
О,
нет
другой
такой,
как
я,
да,
малыш,
ты
увидишь
(о)
Won't
ya
come
my
way?
Не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной?
I'll
lock
ya
down
and
I'll
throw
out
the
key
Я
закрою
тебя
на
замок
и
выброшу
ключ
Won't
ya
come
my
way?
Не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной?
I'm
gonna
make
you
miss
me
Я
заставлю
тебя
скучать
по
мне
I'm
gonna
make
you
go
mad
Я
сведу
тебя
с
ума
I'm
gonna
make
sure
I'm
the
best
you
ever
had
(woah,
woah)
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
стать
лучшей,
что
у
тебя
когда-либо
была
(о,
о)
I'm
gonna
make
you
miss
me
(no)
Я
заставлю
тебя
скучать
по
мне
(нет)
I'm
gonna
make
you
so
mad
(no)
(I'ma
make
you
miss
me)
Я
так
разозлю
тебя
(нет)
(Я
заставлю
тебя
скучать
по
мне)
I'm
gonna
make
sure
I'm
the
best
you
ever
had
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
стать
лучшей,
что
у
тебя
когда-либо
была
Ayy,
won't
ya
come
my
way?
Эй,
не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной?
Ayy,
won't
ya
come
my
way?
Эй,
не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной?
Ayy,
won't
ya
come
my,
won't
you
come
my
Эй,
не
хочешь
ли,
не
хочешь
ли
ты
Won't
you
come
my
way?
(What
you
say
now?)
Не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной?
(Что
ты
скажешь
теперь?)
Ayy,
won't
ya
come
my
way?
(Ooh)
Эй,
не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной?
(О)
Ayy,
won't
ya
come
my
way?
(What
you
say
now?)
Эй,
не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной?
(Что
ты
скажешь
теперь?)
Ayy,
won't
ya
come
my,
won't
you
come
my
Эй,
не
хочешь
ли,
не
хочешь
ли
ты
Won't
you
come
my
way?
Не
хочешь
ли
ты
пойти
со
мной?
I'm
gonna
make
you
miss
me
(I'ma
make
you
miss
me)
Я
заставлю
тебя
скучать
по
мне
(Я
заставлю
тебя
скучать
по
мне)
I'm
gonna
make
you
go
mad
(woah,
yeah)
Я
сведу
тебя
с
ума
(о,
да)
I'm
gonna
make
sure
I'm
the
best
you
ever
had
(best
you
ever
had,
baby)
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
стать
лучшей,
что
у
тебя
когда-либо
была
(лучшей,
что
у
тебя
когда-либо
была,
малыш)
I'm
gonna
make
you
miss
me
(no)
Я
заставлю
тебя
скучать
по
мне
(нет)
I'm
gonna
make
you
so
mad
(no)
Я
так
разозлю
тебя
(нет)
I'm
gonna
make
sure
I'm
the
best
you
ever
had
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
стать
лучшей,
что
у
тебя
когда-либо
была
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BROOKE HERNANDEZ ALLYSON, ELLMORE ROBERT DAVID WILLIAM
Attention! Feel free to leave feedback.