Figura - FriendZone - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Figura - FriendZone




FriendZone
Френдзона
Ecigi
Йоу
Skrrr
Скррр
Amióta beraktál a friendzoneba
С тех пор, как ты отправила меня во френдзону,
Azóta kerültem mélypontra
Я достиг своего дна.
A szívverésem színkópa
Мое сердцебиение сбилось,
Amióta beraktál a friendzoneba
С тех пор, как ты отправила меня во френдзону.
Oh én leszek az a pótlék
О, я стану твоим запасным вариантом,
Akit mindig előveszel, hogyha nincsen lóvéd
Которого ты достаешь, когда нет никого рядом.
Biztosan nem viszlek el moziba
Конечно, я не поведу тебя в кино,
Amikor csücsülök veled a friendzoneba
Пока торчу с тобой во френдзоне.
Oh lány, benned túl sokat látok
О, девочка, я вижу в тебе слишком много,
Szerinted pont ilyenek a barátok
Ты думаешь, что друзья именно такие?
De a barátnőid mind utálnak
Но все твои подруги меня ненавидят,
Én még a zónában is szaladok utána
А я даже в зоне бегу за тобой.
Mért mondod hogy fontos vagyok neked
Зачем ты говоришь, что я важен для тебя,
Amikor Barátok köztöt sem nézel velem
Если даже "Друзей" не смотришь со мной?
Pedig Celebrationst vásároltam neked
Ведь я купил тебе Celebrations,
De belőle az összes Bountyt kietted
А ты съела оттуда все Bounty.
Ezért se haragudtam meg
Но я даже не злюсь,
És ezért se haragudtam meg
И за это я тоже не злюсь.
A fejemben egészen eddig rend volt
В моей голове до этого момента был порядок,
Aztán meg ismertelek és kaptam a friendzonet
А потом я встретил тебя и попал во френдзону.
Aztán már eskü hogy nem tudtam másra gondolni
И клянусь, я больше ни о чем не мог думать,
Csak arra, hogyan fogok ezek után kijutni
Только о том, как мне отсюда выбраться.
Pedig haza is hoztalak volna ebédre
Я бы даже пригласил тебя домой на обед,
Tuti kíváncsi lennél a mama főztjére
Уверен, тебе понравилась бы мамина стряпня.
De te semmit nem akartál tudni rólam
Но ты ничего не хотела обо мне знать,
Amíg tesóként vagyok bent a telódban
Пока я как брат в твоем телефоне.
Nem hagyom hogy engem tegyél lóvá
Я не позволю тебе выставлять меня дураком,
Inkább vakítson meg téged is egy true love
Пусть уж лучше тебя ослепит настоящая любовь.
Hogy kérdezed hogy adlak-e én porrá
Ты спрашиваешь, сотру ли я тебя в порошок?
Persze csak barátkozom úgy mint egy srác
Конечно, я просто дружу, как хороший парень,
Mint egy srác
Как хороший парень,
Mint egy srác (yeah)
Как хороший парень (да),
Persze én csak barátkozom
Конечно, я просто дружу,
Én csak barátkozom
Я просто дружу,
Én csak barátkozom
Я просто дружу,
Mint egy srác
Как хороший парень,
Én csak barátkozom, barátkozom
Я просто дружу, дружу,
Barátkozom, barátkozom, barátkozom yeah yeah,
Дружим, дружим, дружим, да, да,
Barátkozom, barátkozom, barátkozom yeah
Дружим, дружим, дружим, да,
Barátkozom yeah
Дружим, да.





Writer(s): Figura


Attention! Feel free to leave feedback.