I was on a lonely highway, rollin, never left the house without my pockets swollen.
Ich war auf einer einsamen Autobahn unterwegs, rollte, verließ nie das Haus ohne prall gefüllte Taschen.
Turned the curb with my six funk swervin.
Bog um die Ecke, mein Sechser schwankte funky.
Eight ball hangin in lower underspoken.
Eine 8-Ball hing tief, dezent.
My jeans and my white t's steam pressed, rollin through your campus you can't miss.
Meine Jeans und meine weißen T-Shirts dampfgebügelt, rollte durch deinen Campus, nicht zu übersehen.
Six foot three, plus you want this
Eins neunzig groß, und klar willst du das.
And then she, so lovely, knocked me off my feet, completely
Und dann sie, so bezaubernd, haute mich um, komplett.
My mind stay focused, when you facin twenty to life it's serious.
Mein Verstand bleibt fokussiert, wenn dir zwanzig bis lebenslänglich drohen, ist es ernst.
How do you think I drew up this, better get your right frame of mind and stay crisp.
Wie glaubst du, habe ich das aufgezogen? Bring besser deine Einstellung in Ordnung und bleib sauber.
Stayin out the game, snitchless, don't wanna find yourself on the hit list. Got myself together like a boss, buy enough dirt for your france.
Bleibe aus dem Spiel raus, keine Verräterei, will mich nicht auf der Abschussliste wiederfinden. Hab mich wie ein Boss zusammengerissen, kaufe genug Dreck für dein Frankreich.
Always knew that I was gonna floss until that day came
Wusste immer, dass ich protzen würde, bis dieser Tag kam.
And then she, so lovely, knocked me off my feet, completely
Und dann sie, so bezaubernd, haute mich um, komplett.
I remember when them boys came down, told everybody to get down on the ground.
Ich erinnere mich, als die Jungs runterkamen, sagten allen, sie sollen auf den Boden gehen.
Tear gassin and the gun shot sound, that's when you find out what everyone was all about.
Tränengas und der Klang von Schüssen, da findest du heraus, worum es bei jedem wirklich ging.
At your trial no one to be found, lookin all around, friends all gone.
Bei deinem Prozess niemand zu finden, schaust dich überall um, alle Freunde weg.
All you see is the tear from your loved ones eyes
Alles, was du siehst, ist die Träne in den Augen deiner Liebsten.
And then she, so lovely, knocked me off my feet, completely
Und dann sie, so bezaubernd, haute mich um, komplett.