Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Minha - Eurovision 2012 - Portugal
Vida Minha - Eurovision 2012 - Portugal
Sigo
as
ruas
da
cidade,
velha,
escura,
imperfeita
Ich
folge
den
Straßen
der
Stadt,
alt,
dunkel,
unvollkommen
Cheira
a
beijos
de
saudade,
numa
praça
que
se
enfeita
Es
riecht
nach
sehnsüchtigen
Küssen,
auf
einem
Platz,
der
sich
schmückt
Há
uma
criança
que
corre,
uma
vizinha
que
espreita
Da
ist
ein
Kind,
das
rennt,
eine
Nachbarin,
die
späht
E
em
mim
só
segue
o
desejo
de
chegar
p'ra
te
abraçar
Und
in
mir
bleibt
nur
der
Wunsch,
anzukommen,
um
dich
zu
umarmen
E
em
mim
só
segue
o
desejo
de
chegar
p'ra
te
abraçar
Und
in
mir
bleibt
nur
der
Wunsch,
anzukommen,
um
dich
zu
umarmen
Se
fosses
luz,
amor,
ai
luz
do
dia
Wärst
du
Licht,
mein
Liebster,
ach,
Licht
des
Tages
Sorriso
inspirador
de
fantasia
Ein
Lächeln,
das
die
Fantasie
beflügelt
Se
fosses
água,
amor,
qual
água
pura
Wärst
du
Wasser,
mein
Liebster,
klares
Wasser
Que
mata
a
sede
à
flor
da
ternura
Das
den
Durst
der
zarten
Blume
stillt
Se
fosses
luz,
amor,
ai
luz
do
dia
Wärst
du
Licht,
mein
Liebster,
ach,
Licht
des
Tages
Sorriso
inspirador
de
fantasia
Ein
Lächeln,
das
die
Fantasie
beflügelt
Mas
entre
tudo
que
possas
ser
na
vida
Doch
von
allem,
was
du
im
Leben
sein
kannst
Só
quero,
meu
amor,
sejas
vida
minha
Will
ich
nur,
mein
Liebster,
dass
du
mein
Leben
bist
E
em
mim
só
segue
o
desejo
de
chegar
p'ra
te
abraçar
Und
in
mir
bleibt
nur
der
Wunsch,
anzukommen,
um
dich
zu
umarmen
Se
fosses
luz,
amor,
ai
luz
do
dia
Wärst
du
Licht,
mein
Liebster,
ach,
Licht
des
Tages
Sorriso
inspirador
de
fantasia
Ein
Lächeln,
das
die
Fantasie
beflügelt
Se
fosses
água,
amor,
qual
água
pura
Wärst
du
Wasser,
mein
Liebster,
klares
Wasser
Que
mata
a
sede
à
flor
da
ternura
Das
den
Durst
der
zarten
Blume
stillt
Se
fosses
luz,
amor,
ai
luz
do
dia
Wärst
du
Licht,
mein
Liebster,
ach,
Licht
des
Tages
Sorriso
inspirador
de
fantasia
Ein
Lächeln,
das
die
Fantasie
beflügelt
Mas
entre
tudo
que
possas
ser
na
vida
Doch
von
allem,
was
du
im
Leben
sein
kannst
Só
quero,
meu
amor,
sejas
vida
minha
Will
ich
nur,
mein
Liebster,
dass
du
mein
Leben
bist
Mas
entre
tudo
que
possas
ser
na
vida
Doch
von
allem,
was
du
im
Leben
sein
kannst
Só
quero,
meu
amor,
sejas
vida
minha
Will
ich
nur,
mein
Liebster,
dass
du
mein
Leben
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Carlos Coelho
Attention! Feel free to leave feedback.