Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adoração - Vênus Ao Vivo
Anbetung - Venus Live
Como
um
relâmpago,
silêncio,
passe
de
milagre
Wie
ein
Blitz,
Stille,
ein
Wunder
Você
me
pintou
Hast
du
mich
gemalt
Me
toma
em
teu
compasso
Nimm
mich
in
deinen
Takt
Que
só
no
teu
abraço
Denn
nur
in
deiner
Umarmung
Que
eu
me
escondo
do
mundo
Verstecke
ich
mich
vor
der
Welt
Pele
que
é
pele
não
mente,
não
esconde
Haut,
die
Haut
ist,
lügt
nicht,
versteckt
nicht
Não
dissimularia
Würde
nicht
verbergen
Meu
corpo,
seja
palco
Mein
Körper
sei
Bühne
Vertido
e
tomado,
em
pelo
à
tua
poesia
Ergossen
und
eingenommen,
nackt,
von
deiner
Poesie
Eu
adoraria,
eu
adoraria
Ich
würde
anbeten,
ich
würde
anbeten
Saber
o
percurso
da
tua
boca
à
minha
Den
Weg
von
deinem
Mund
zu
meinem
zu
kennen
Eu
adoraria,
eu
adoraria
Ich
würde
anbeten,
ich
würde
anbeten
Ter
de
noite
e
de
dia
Dich
bei
Nacht
und
bei
Tag
zu
haben
Ter
de
noite
e
de
dia
Dich
bei
Nacht
und
bei
Tag
zu
haben
Me
perder
na
linha
Mich
in
der
Linie
zu
verlieren
E
me
encontra
no
fundo
dos
teus
olhos
Und
mich
im
Grund
deiner
Augen
zu
finden
Pele
que
é
pouca
e
não
se
aguenta
Haut,
die
wenig
ist
und
sich
nicht
halten
kann
Morre
de
vontade,
dispensa
a
ladainha
Stirbt
vor
Verlangen,
verzichtet
auf
die
Litanei
Meu
corpo
seja
palco
Mein
Körper
sei
Bühne
Vertido
e
tomado
em
pelo
à
tua
poesia
Ergossen
und
eingenommen,
nackt,
von
deiner
Poesie
Adoraria
Ich
würde
anbeten
Verbo
imperativo
dar
tua
língua
à
minha
Imperativ,
gib
mir
deine
Zunge
Eu
adoraria,
eu
adoraria
Ich
würde
anbeten,
ich
würde
anbeten
Ter
de
noite
e
de
dia
Dich
bei
Nacht
und
bei
Tag
zu
haben
Ter
de
noite
e
de
dia
Dich
bei
Nacht
und
bei
Tag
zu
haben
Eu
adoraria,
eu
adoraria
Ich
würde
anbeten,
ich
würde
anbeten
Eu
adoraria,
eu
adoraria
Ich
würde
anbeten,
ich
würde
anbeten
Eu
adoraria,
eu
adoraria
Ich
würde
anbeten,
ich
würde
anbeten
Adoraria
Ich
würde
anbeten
Eu
adoraria
Ich
würde
anbeten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filipe Catto Alves
Attention! Feel free to leave feedback.