Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma Negra
Чёрная голубка
Ya
me
canso
de
llorar
y
no
amanece
Я
устал
плакать,
а
рассвет
все
не
приходит,
Ya
no
sé
si
maldecirte
o
por
ti
rezar
Я
не
знаю,
проклинать
тебя
или
молиться
за
тебя.
Tengo
miedo
de
buscarte
y
de
encontrarte
Я
боюсь
искать
тебя
и
найти
тебя
там,
Donde
me
aseguran
mis
amigos
que
te
vas
Где,
как
уверяют
мои
друзья,
ты
проводишь
время.
Hay
momentos
en
que
quisiera
mejor
rajarme
Бывают
моменты,
когда
я
хочу
лучше
сбежать
Y
arrancarme
ya
los
clavos
de
mi
penar
И
вырвать
эти
гвозди
моих
страданий.
Pero
mis
ojos
se
mueren
si
mirar
tus
ojos
Но
мои
глаза
умирают,
если
не
видят
твоих
глаз,
Y
mi
cariño
con
la
aurora
te
vuelve
a
esperar
И
моя
любовь
с
зарёй
снова
ждёт
тебя.
Y
aggaraste
por
tu
cuenta
la
parranda
И
ты
ушла
в
загул
одна,
Paloma
negra
paloma
negra
dónde,
dónde
andarás?
Чёрная
голубка,
чёрная
голубка,
где
же,
где
же
ты
бродишь?
Ya
no
jueges
con
mi
honra
parrandera
Не
играй
больше
с
моей
честью,
гуляка,
Si
tus
caricias
han
de
ser
mías,
de
nadie
mas
Если
твои
ласки
должны
быть
моими,
то
ничьими
больше.
Y
aunque
te
amo
con
locura
ya
no
vuelves
И
хотя
я
безумно
люблю
тебя,
ты
не
возвращаешься.
Paloma
negra
eres
la
reja
de
un
penar
Чёрная
голубка,
ты
— решётка
моей
темницы.
Quiero
ser
libre
vivir
mi
vida
con
quien
yo
quiera
Я
хочу
быть
свободным,
жить
своей
жизнью
с
тем,
с
кем
я
хочу.
Dios
dame
fuerza
que
me
estoy
muriendo
por
irla
a
buscar
Боже,
дай
мне
силы,
я
умираю
от
желания
пойти
и
найти
тебя.
Y
agarraste
por
tu
cuenta
las
parrandas
И
ты
ушла
в
загул
одна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.