Lyrics and translation Filipek - Paroksyzm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noce
są
coraz
krótsze,
pieprzony
noktambulista
The
nights
are
getting
shorter,
damn
nightwalker
Ciągle
dzieli
mnie
dystans,
od
firmamentu
A
distance
still
separates
me
from
the
firmament
Zimny
jak
egzosfera,
kto
by
pomyślał,
Cold
as
the
exosphere,
who
would
have
thought,
że
chęć
bycia
gwiazdą
przysporzy
tu
oponentów
that
the
desire
to
be
a
star
would
bring
opponents
here
Nie
mamy
już
kontaktu,
znów
stawiam
się
w
złym
świetle
We're
out
of
touch
again,
I'm
putting
myself
in
a
bad
light
again
Ciężko
jest
mówić
słońce
do
kogoś
w
aphelium
It's
hard
to
say
"sunshine"
to
someone
in
aphelion
Najadłem
się
nieraz
strachu,
więc
i
ten
przełknę
I've
eaten
my
share
of
fear,
so
I'll
swallow
this
one
too
Jak
miałaś
iść
przeż
życie
z
kimś
o
złym
podejściu
Like
you
were
supposed
to
go
through
life
with
someone
with
a
bad
attitude
Chcę
rozwiać
wątpliwości
słów
wachlarzem
I
want
to
dispel
doubts
with
a
fan
of
words
Dopisać
do
codzienności
tu
parę
marzeń
Add
a
couple
of
dreams
to
the
everyday
life
here
Wiem
to
utarty
frazes,
konfabuluję
I
know
it's
a
worn-out
phrase,
I
confabulate
Swoje
emocje,
no
bo
wpadłym
w
konfuzję
My
emotions,
because
I've
fallen
into
confusion
Parę
osób
ostatnio
zaszło
mi
tu
za
skórę
A
few
people
have
gotten
under
my
skin
lately
Spuszczę
im
wpierdol
jak
Ojciec
Chrzestny
żaluzje
I'll
kick
their
ass
like
the
Godfather
mourns
Aluzje?
Znowu
się
grzebię
w
myślach
Allusions?
I'm
digging
through
my
thoughts
again
Dajmonion
sugeruje
mi
stację
benzynową
Daimonion
suggests
a
gas
station
to
me
Konkluzje?
Intencja
jest
zgoła
czysta
Conclusions?
The
intention
is
completely
pure
Wyrzygaj
swoje
problemy,
tak
kurwa
hardkorowo
Vomit
your
problems,
so
fucking
hardcore
Uporządkowałem
życie,
jak
rozdziały
Cortazar,
I
organized
my
life
like
Cortazar's
chapters,
a
ciągle
brak
mi
klasy,
welcome
to
patologia
and
I
still
lack
class,
welcome
to
pathology
Widuję
perspektywy,
lecz
tylko
na
obrazach
I
see
perspectives,
but
only
in
pictures
To
kurwa
wina
Tuska,
społeczna
apologia,
It's
fucking
Tusk's
fault,
social
apology,
społeczna
apologia...
social
apology...
Znowu
powiedzą
o
mnie
kurwa
grafoman,
They'll
call
me
a
fucking
graphomaniac
again,
Bo
owijam
w
bawełnę
swoje
nici
Ariadny
Because
I
wrap
my
Ariadne's
threads
in
cotton
wool
Novum,
zgarnąłem
hajsy
ziomal
Novum,
I
got
the
money
dude
A
i
tak
mówię
sobie,
że
jestem
więcej
warty
And
I
still
tell
myself
I'm
worth
more
Karty
porozrzucałem
i
tak
nie
było
asów
I
scattered
the
cards
and
there
were
no
aces
Jestem
neurastenikiem,
nie
pytaj
mnie
o
asumpt
I'm
a
neurasthenic,
don't
ask
me
about
the
assumption
Za
wczasu
sobie
mówię,
że
albo
skończę
na
dnie
I
tell
myself
in
advance
that
I'll
either
end
up
at
the
bottom
Albo
na
samym
szczycie,
nie
chcę
nic
pośrodku
Or
at
the
very
top,
I
don't
want
anything
in
between
Paroksyzm,
on
może
minie,
jak
nie
Paroxysm,
it
may
pass,
if
not
To
doprowadzę
siebie
do
względnego
porządku
I
will
bring
myself
to
relative
order
Zacznijmy
od
początku,
znów
te
same
podchody
Let's
start
from
the
beginning,
the
same
approaches
again
Wymyślę
sobie
przeszłość
tak
jak
Dan
Cody
I'll
invent
a
past
for
myself
just
like
Dan
Cody
Zasnę
kurwa
z
łatwością,
bo
parasomnię
dzisiaj
I'll
fall
asleep
fucking
easily,
because
parasomnia
today
Są
codziennością,
a
Ciebie
nie
ma
vis-à-vis,
w
głośnikach
leci
I
see
fire
Is
an
everyday
thing,
and
you're
not
here
vis-à-vis,
I
see
fire
playing
in
the
speakers
Rok
temu
o
tej
porze
chyba
podjąłem
decyzję,
A
year
ago
at
this
time
I
think
I
made
a
decision,
365
dni
sobie
udowadniałem,
365
days
I've
been
proving
to
myself,
że
mam
na
tyle
jaj
i
że
mi
z
rapem
wyjdzie
that
I
have
enough
balls
and
that
I
will
succeed
with
rap
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.