Lyrics and translation Filippa Giordano - Carmen: Habanera
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
que
nul
ne
peut
Любовь-это
мятежная
птица,
которую
никто
не
может
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
s'il
lui
И
совершенно
напрасно
его
вызывают,
если
ему
Convient
de
refuser
удобно
отказываться
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière,
l'une
parle
bien,
В
этом
нет
ничего,
ни
угрозы,
ни
молитвы,
одна
говорит
Хорошо,
L'autre
s'etait
другая
молчит.
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère,
elle
n'a
rien
dit,
И
это
другая,
которую
я
предпочитаю,
она
ничего
не
сказала,
Mais
elle
me
plait
но
она
мне
нравится
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
que
nul
ne
peut
Любовь-это
мятежная
птица,
которую
никто
не
может
Apprivoiser
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
s'il
Приручать-это
хорошо,
зря
его
так
называют,
если
он
Lui
convient
de
refuser.L'amour
est
enfant
de
Bohème;
Ему
следует
отказаться.Любовь-дитя
богемы;
Il
n'a
jamais
connu
de
loi
Он
никогда
не
знал
закона
Si
tu
ne
m'aimes
pas
je
t'aime;
si
je
t'aime
prends
Если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя;
если
я
люблю
Garde
à
toi!
тебя,
береги
себя!
Prends
garde
à
toi!
Береги
себя!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
m'aimes
pas
je
t'aime
Если
ты
не
любишь
меня,
если
ты
не
любишь
меня,
я
люблю
тебя
Prends
garde
à
toi!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
Береги
себя!
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Prends
garde
à
toi!
Береги
себя!
L'amour
est
enfant
de
Bohème,
Il
n'a
jamais
jamais
Любовь-дитя
богемы,
она
никогда
не
была
Connu
de
loi
Известный
закон
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi
Если
я
люблю
тебя,
береги
Prends
garde
à
toi!
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
si
tu
ne
себя
береги
себя!
Если
ты
не
любишь
меня,
если
ты
не
M'aimes
pas,
je
t'aime
любишь
меня,
я
люблю
тебя
Prends
garde
à
toi!
Mais
si
je
t'aime,
si
je
t'aime,
Береги
себя!
Но
если
я
люблю
тебя,
если
я
люблю
тебя,
Prends
garde
à
toi!
Береги
себя!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
battit
de
l'aile
et
Птица,
которую
ты
думал
удивить,
взмахнула
крылом
и
S'envoi
a
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre:
tu
ne
Если
любовь
далеко,
ты
можешь
ее
дождаться:
ты
ее
не
ждешь,
она
рядом
с
тобой,
быстро,
быстро,
она
приходит,
уходит,
а
потом
Tout
autour
de
toi,
vite
vite
il
vient,
s'en
va,
puis
Il
revient
Он
возвращается
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite,
tu
crois
l'éviter,
il
Ты
думаешь,
что
держишь
его,
он
избегает
тебя,
ты
думаешь,
что
избегаешь
его,
он
Te
tient!
tout
autour
de
toi
vite
vite,
il
vient,
s'en
держит
тебя!
все
вокруг
тебя
быстро,
быстро,
он
приходит,
уходит
Va,
puis
il
revient
Уходит,
потом
возвращается
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite.
Ты
думаешь,
что
держишь
его,
а
он
тебя
избегает.
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient!
Ты
думаешь,
что
избегаешь
его,
он
держит
тебя!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georges Bizet, James Last
Attention! Feel free to leave feedback.