Lyrics and translation Filius Dei feat. Weyron - Mantra
A
szegénységben
eleget
éltem
Я
достаточно
прожил
в
бедности
Tudom
jól
How
It
Feels
a
legalján
Я
знаю,
каково
это
- оказаться
на
дне
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
прибежище
только
на
небесах
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- это
моя
мантра
A
sötétben
sose
féltem
Я
никогда
не
боялся
темноты
Éreztem,
hogy
hova
visz
a
Dharmám
Я
чувствовал,
куда
ведет
меня
моя
дхарма
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
прибежище
только
на
небесах
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- это
моя
мантра
Oh
Agni!
Ne
hagyj
cserben
О
Агни!
Не
подведи
меня
Adtál
egy
Reason-t,
hogy
Boss
legyek
Chair-ben
Ты
дал
мне
повод
быть
Боссом
в
кресле
Hatin'-elnek
engem,
mert
Cash
van
a
zsebben
Ненавидишь
меня,
потому
что
у
меня
есть
наличные
в
кармане
Ne
hagyd,
hogy
ez
valaha
is
Influence-eljen
Никогда
не
позволяй
этому
влиять
на
тебя
Mennyien
számítanak
rám
Сколько
людей
рассчитывают
на
меня
Hogy
beRunnin'-olok,
én
meg
a
bandám
Что
я
в
бегах
и
я
в
своей
банде
Bajban
a
Blood-omér'
véremet
adnám
Я
бы
отдал
свою
кровь
в
беде
Bodhisattva
vagyok,
ez
a
Karmám
Я
бодхисаттва,
это
моя
карма
Vállalom
felelősség
kell
Я
беру
на
себя
ответственность
Élni
akarok
a
lehetőséggel
Я
хочу
воспользоваться
этой
возможностью
Hogy
majd
I
Become
One
az
éggel
Что
я
стану
единым
целым
с
небом
Tusita
Heaven
az
elme,
érd
el
Тусита,
Небеса,
разум,
достигни
их
Látom,
hogy
felemelkedek
a
fénybe
Я
вижу,
как
поднимаюсь
к
свету
De
ne
ereszkedjetek
térdre
Но
не
опускайся
на
колени
Mert
veletek
leszek
az
égbe
Ибо
я
буду
с
тобой
на
небесах
Én
csak
várok,
sittin'-elek
a
fa
tövébe
Я
просто
буду
ждать,
сидя
у
подножия
дерева
Gautama
Buddha
fölérbred
Гаутама
Будда
Taposok
utat
a
sötétbe
Прокладывая
себе
путь
в
темноте
Régebben
a
Wallet-omba
nem
volt
pénz
Раньше
у
меня
в
кошельке
не
было
денег
De
én
nem
szégyellem
már
Но
мне
больше
не
стыдно
Most
meg
Jealous
a
sok
ellenség
Теперь
ты
завидуешь
множеству
врагов
Mer'
a
Gangem
a
csúcson
jár
Потому
что
Гангем
на
вершине
A
szegénységben
eleget
éltem
Я
достаточно
пожил
в
бедности
Tudom
jól
How
It
Feels
a
legalján
Я
знаю,
каково
это
- быть
на
дне
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
убежище
только
на
небесах
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- это
моя
мантра
A
sötétben
sose
féltem
Я
никогда
не
боялся
темноты
Éreztem,
hogy
hova
visz
a
Dharmám
Я
чувствовал,
куда
ведет
меня
моя
дхарма
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
прибежище
только
на
небесах
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- это
моя
мантра
Tudtam,
hogy
meg
van
írva
Я
знал,
что
она
была
написана
Segitett
Vishnu,
Shiva
Мне
помогли
Вишну,
Шива
A
tudatom
meg
van
nyitva
Мое
сознание
открыто
Jön
a
sok
Cektás
megtanítva
много
учений
A
karaván
mit
várna?
Чего
ожидал
бы
караван?
Vajon
mit
kínálna?
Что
бы
он
предложил?
Fa
alatt
Sziddhárta
Под
деревом
Сиддхартха
Érzem,
hogy
közel
a
Nirvana
Почувствуй
близость
к
Нирване
A
Tusita
mennybe
várnak
Небеса
Тусита
Tudom,
hogy
fel
kell
szálljak
Я
знаю,
что
должен
взлететь
Velem
a
szeretet,
te
soha
nem
találtad
Люби
меня,
ты
так
и
не
обрел
ее
Én
a
szívembe
zárlak
Я
запираю
тебя
в
своем
сердце
És
amíg
benne
látlak
И
пока
я
вижу
тебя
в
нем
Örökre
maradnak
veled
a
lepkeszárnyak
Крылья
бабочки
останутся
с
тобой
навсегда
Érzem,
hogy
meg
van
a
képesség
Я
чувствую,
что
у
тебя
есть
способности
Elzavarom
a
téveszmét
Я
избавлюсь
от
заблуждения
Meditálok
ezen
réges
rég
Я
медитировал
на
это
давным-давно
Lótusz
ülés
meg
ébrenlét
Сидение
в
лотосе
и
бодрствование
Sruti,
Szmriti,
Navja-Njaja
Шрути,
Смрити,
Навья-Нджая
Az
egész
ország
kiabálja
Вся
страна
кричит
Régebben
a
Wallet-omba
nem
volt
pénz
Раньше
у
меня
в
кошельке
не
было
денег
De
én
nem
szégyellem
már
Но
мне
больше
не
стыдно
Most
meg
Jealous
a
sok
ellenség
Теперь
тебе
завидуют
многие
враги
Mer'
a
Gangem
a
csúcson
jár
Потому
что
Гангем
на
вершине
A
szegénységben
eleget
éltem
Я
достаточно
прожил
в
бедности
Tudom
jól
How
It
Feels
a
legalján
Я
знаю,
каково
это
- оказаться
на
дне
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
прибежище
только
на
небесах
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- это
моя
мантра
A
sötétben
sose
féltem
Я
никогда
не
боялся
темноты
Éreztem,
hogy
hova
visz
a
Dharmám
Я
чувствовал,
куда
ведет
меня
моя
дхарма
A
menedékem
csak
az
égben
Мое
прибежище
только
на
небесах
Om
Ma
Ni
Pad
Me
Hum
ez
a
Mantrám
Ом
Ма
Ни
Пад
Ме
Хум
- это
моя
мантра
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csordás Gábor, Schüller álmos
Attention! Feel free to leave feedback.