Lyrics and translation Filo feat. AKC Misi - Holnap
Holnap
majd
jobb
lesz,
ne
aggódj
Завтра
будет
лучше,
не
волнуйся
Csak
tarts
kérlek
ki
még
kicsit
Просто,
пожалуйста,
потерпи
еще
немного
Tudom,
eleged
van
már
ebből
a
napból
Я
знаю,
с
тебя
хватит
этого
дня
Elegem
lett
mostmár
nekem
is
Теперь
с
меня
хватит
Olyan
hülye
vagyok,
hogy
nem
kerestelek
Я
такая
глупая,
что
не
искала
тебя
Pedig
vágyom
rád
И
я
хочу
тебя
Eleresztem
ezt
a
pillanatot
Я
отпускаю
этот
момент
Pedig
annyira
jó
voltál
Ты
был
так
хорош
Évekig
csak
álmodoztunk
róla
Мы
мечтали
об
этом
много
лет
De
most
á-á-állj
meg
egy
szóra
Но
теперь
остановимся
на
пару
слов
Gyere
velem,
szűnjünk
meg
együtt
Пойдем
со
мной,
давай
исчезнем
вместе
Már
annyi
idő
eltelt
azóta
Прошло
так
много
времени
с
тех
пор,
как
Végre
megint
elfog
az
az
érzés
Наконец-то
я
снова
испытываю
это
чувство
Hogy
itt
minden
annyira
békés
Что
здесь
все
так
мирно
Meg
se
rezdül
semmi
körülöttem
Вокруг
меня
ничего
не
дрожит
Elértem
a
világ
végét
Я
добрался
до
края
света
Valahol
messze
Где-то
далеко
Valahol
messze
Где-то
далеко
Minden
rendben
Все
хорошо
Ezer
év
eltelt,
és
én
ugyanitt
Прошла
тысяча
лет,
и
я
Gyere
lépjünk
le,
bébi,
tudom
is
hova
menjünk
Давай,
пойдем,
детка,
я
знаю,
куда
идти
Csukd
le
a
szemedet
kérlek
Закрой
глаза,
пожалуйста
Bízd
rám
magadat,
nincs
mit
vesztenünk
Поверь
мне,
нам
нечего
терять
Ezer
év
eltelt,
és
én
ugyanitt
Прошла
тысяча
лет,
и
я
Gyere
lépjünk
le,
bébi,
tudom
is
hova
menjünk
Давай,
пойдем,
детка,
я
знаю,
куда
идти
Csukd
le
a
szemedet
kérlek
Закрой
глаза,
пожалуйста
Bízd
rám
magadat,
nincs
mit
vesztenünk
Поверь
мне,
нам
нечего
терять
(Nincs
mit
vesztenünk)
(Нам
нечего
терять)
(Gyere
velem)
(Пойдем
со
мной)
(Nincs
mit
vesztenünk)
(Нам
нечего
терять)
Kicsi,
én
mindig
ugyanott
Маленький,
я
всегда
нахожусь
в
одном
и
том
же
месте
Tudod,
ahol
megbeszéltünk,
hogy
nincs
tovább
Ты
знаешь,
там,
где
мы
больше
ни
о
чем
не
говорили
Mind-mindvégig
fura
voltam
Я
все
это
время
был
странным
Nem
tudtam,
hogy
robban,
és
mekkorát
Я
не
знал,
что
он
взорвется
и
насколько
сильно
Na
gyere,
ülj
ide
mellém,
és
megnézzük
(yeah)
Давай,
сядь
рядом
со
мной,
и
мы
посмотрим
(да)
Imádom,
ahogyan
velem
megszépülsz
(yeah)
Мне
нравится,
как
ты
прекрасно
выглядишь
рядом
со
мной
(да)
Csukd
be
a
szemed,
ez
egy
rodeó
lesz
Закрой
глаза,
это
будет
родео
Te
is
érzed,
én
is,
ahogy
akarod
ezt
Ты
чувствуешь
это,
я
чувствую
это,
как
ты
этого
хочешь
Beszűrődik
a
fény,
ahogy
csináljuk,
crazy
Свет
проникает
внутрь,
когда
мы
делаем
это,
безумно
De
így
látom
az
ajkad,
mi
azt
súgja:
imádlak,
baby
Но
вот
как
я
вижу
твои
губы,
которые
шепчут:
"Я
люблю
тебя,
детка".
Ez
egy
csodás
történet
lenne
Это
была
бы
замечательная
история
Csakhogy
nincs
meg
a
lényeg
benne
Но
в
этом
нет
никакого
смысла
Nincs
te
meg
én,
egyedül
az
út
közepén
Нет,
мы
с
тобой
одни
посреди
дороги.
Nincsen
más,
nem
várok
más
ölelésre
Больше
ничего
нет,
я
не
жду
еще
одного
объятия.
Ezer
év
eltelt,
és
én
ugyanitt
Прошла
тысяча
лет,
и
я
Gyere
lépjünk
le,
bébi,
tudom
is
hova
menjünk
Давай,
пойдем,
детка,
я
знаю,
куда
идти
Csukd
le
a
szemedet
kérlek
Закрой
глаза,
пожалуйста
Bízd
rám
magadat,
nincs
mit
vesztenünk
Поверь
мне,
нам
нечего
терять
Ezer
év
eltelt,
és
én
ugyanitt
Прошла
тысяча
лет,
и
я
Gyere
lépjünk
le,
bébi,
tudom
is
hova
menjünk
Давай,
пойдем,
детка,
я
знаю,
куда
идти
Csukd
le
a
szemedet
kérlek
Закрой
глаза,
пожалуйста
Bízd
rám
magadat,
nincs
mit
vesztenünk
Поверь
мне,
нам
нечего
терять
(Nincs
mit
vesztenünk)
(Нам
нечего
терять)
(Nincs
mit
vesztenünk)
(Нам
нечего
терять)
(Nincs
mit
vesztenünk)
(Нам
нечего
терять)
(Nincs
mit
vesztenünk)
(Нам
нечего
терять)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Fuchs, Mihály Vellinger
Attention! Feel free to leave feedback.